"أو شاركت في" - Traduction Arabe en Français

    • ou participé à
        
    • ou participent à
        
    • ou contribué à
        
    • ou a participé à
        
    • ou y ont participé
        
    :: Politique La France a mené ou participé à des démarches de promotion du protocole additionnel dans le cadre du Groupe des Huit. UN :: الدعم السياسي: نفذت فرنسا أو شاركت في تنفيذ أنشطة تستهدف الترويج للبروتوكول الإضافي في إطار مجموعة البدان الثمانية.
    La France a mené ou participé à des démarches de promotion du protocole additionnel dans le cadre du Groupe des Huit. UN نفذت فرنسا أو شاركت في تنفيذ أنشطة تستهدف الترويج للبروتوكول الإضافي في إطار مجموعة البلدان الثمانية.
    Nombre de pays en développement et de pays en transition étant devenus membres d'organisations multilatérales dans le domaine du commerce ou ayant participé plus activement à des négociations commerciales après avoir accueilli des missions consultatives de la CNUCED ou participé à des formations de groupe UN عدد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي انضمت إلى منظمات للتجارة المتعددة الأطراف أو شاركت بفعالية أكبر في مفاوضات تجارية بعد أن استقبلت البعثات الاستشارية لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أو شاركت في تدريب جماعي
    Le statut d'entreprise pionnière leur est conféré automatiquement si elles fabriquent des produits ou participent à des activités énumérés sur la liste susmentionnée; elles sont ainsi totalement exonérées de droits de douane sur les matières premières, les composants, les machines et les équipements qui ne sont pas disponibles au niveau local. UN وتُمنح هذه الشركات حوافز الصفة الرائدة تلقائياً إذا ما قامت بتصنيع منتجات أو شاركت في أنشطة تصنف على أنها منتجات مروّجة؛ إذ تحصل الشركات على إعفاءات كلية من الرسوم الجمركية المفروضة على المواد الأولية والمكونات الأخرى والآلات والمعدات، إذا لم تكن متوفرة محلياً.
    Les États Membres ont ratifié, signé ou contribué à négocier les instruments régionaux portant sur la discrimination et la violence à l'égard des femmes, notamment les travailleuses migrantes. UN وصدقت الدول الأعضاء أو وقعت أو شاركت في المفاوضات المتعلقة بالصكوك الإقليمية التي تعالج التمييز والعنف ضد النساء، بمن فيهن العاملات المهاجرات.
    À cette fin, le système des Nations Unies a organisé des grandes conférences portant sur des questions comme le développement durable, le programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015 et la coopération et l'intégration régionales, ou a participé à ces conférences. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فقد نظمت منظومة الأمم المتحدة أو شاركت في مؤتمرات تركز على قضايا مثل التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 والتعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي.
    De nombreux pays ont accueilli des conférences ou réunions bilatérales, régionales ou internationales sur la traite des personnes ou y ont participé. UN واستضافت العديد من الدول أو شاركت في مؤتمرات واجتماعات ثنائية أو إقليمية أو دولية بشأن الاتجار بالأشخاص.
    Elle a organisé ou participé à des séminaires de formation destinés aux fonctionnaires locaux, à l'Armée patriotique rwandaise (APR), à la gendarmerie et aux forces de police communales en matière de protection et de promotion des droits de l'homme. UN ونظمت حلقات تدريبية للمسؤولين المحليين، والجيش الوطني الرواندي، ورجال الدرك وشرطة الكميونات عن حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان أو شاركت في هذه الحلقات.
    En 2009, les États-Unis avaient déposé des plaintes ou participé à la formation de recours dans plus d'une douzaine d'affaires en vue de promouvoir la pleine intégration des handicapés dans la société. UN وفي العام الماضي رفعت الولايات المتحدة أكثر من عشرات الدعاوى من أجل تعزيز الإدماج الكامل للأشخاص ذوي الإعاقة أو شاركت في تلك الدعاوى.
    Au niveau national, de nombreuses associations affiliées à la Fédération ont elles-mêmes dirigé des études ou participé à des coalitions d'ONG de femmes chargées de vérifier la manière dont leurs gouvernements assurent le suivi des programmes d'action adoptés aux conférences, notamment à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les femmes. UN أما على المستويات الوطنية، فأجرت هيئات كثيرة منتسبة لﻹتحاد بنفسها دراسات أو شاركت في إئتلافات من المنظمات غير الحكومية النسائية لرصد ما تقوم به حكوماتها من متابعة لبرامج العمل التي اعتمدتها هذه المؤتمرات، خصوصاً خلال المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    57. Le Groupe interinstitutions a organisé (ou participé à) des activités d'information destinées aux coordonnateurs résidents et aux conseillers économiques des Nations Unies, visant à promouvoir l'inclusion des questions liées au commerce et aux capacités productives dans les PNUAD: UN 57- نظمت المجموعة أو شاركت في خمسة أنشطة تعلم للمنسقين المقيمين للأمم المتحدة والمستشارين الاقتصاديين لغرض تسهيل إدراك قضايا التجارة والقدرة الإنتاجية في إطار الأمم المتحدة لتقديم المساعدة الإنمائية:
    Il a organisé ou participé à des activités de sensibilisation, dont la célébration, en 2004, de la Journée internationale des populations autochtones, au Siège de l'ONU, et la session du Conseil d'administration du FIDA, qui s'est tenue à Rome en février 2005. UN ونظمت أمانة المنتدى الدائم أو شاركت في المناسبات الترويجية الرامية إلى زيادة الوعي من قبيل الاحتفال سنة 2004 باليوم الدولي لشعوب العالم الأصلية بمقر الأمم المتحدة وكذا في مجلس إدارة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بروما في شباط/فبراير 2005.
    En outre, des organisations non gouvernementales ont élaboré ou participé à la rédaction de plusieurs lois et documents stratégiques, dont la loi sur les marchés publics, la loi sur l'Agence de sécurité nationale, la loi sur la police, la loi sur les conflits d'intérêt, la stratégie pour la création d'un système de protection sociale et de structures d'accueil pour les enfants et la stratégie sur l'intégration des handicapés. UN أو شاركت في صياغة عدد من القوانين والوثائق الاستراتيجية منها قانون المشتريات العامة، والقانون المتعلق بوكالة الأمن القومي، وقانون الشرطة، والقانون المتعلق بتضارب المصالح، والاستراتيجية الرامية إلى إنشاء نظام للرعاية الاجتماعية ورعاية الطفولة، والاستراتيجية الرامية إلى إدماج المعوقين، إلخ.
    En outre, elle a organisé des patrouilles militaires terrestres et aériennes, et dirigé des missions intégrées de courte ou longue durée auprès des États, des autorités locales et d'autres partenaires, pour évaluer les risques et les menaces pesant sur les civils, ou participé à de telles missions. UN وإضافةً إلى ذلك، قامت البعثة بتسيير دوريات برية وجوية عسكرية وقادت أو شاركت في بعثات متكاملة طويلة الأجل وقصيرة الأجل مع سلطات الولايات أو السلطات المحلية، ومع شركاء آخرين، لتقييم ومعالجة المخاطر والتهديدات التي يواجهها المدنيون.
    11. Ces quatre dernières années, la Chine a accueilli ou participé à des réunions, notamment à un atelier du HautCommissariat à l'intention des pays d'Asie qui n'ont pas encore créé une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. UN 11- وخلال فترة الأربع السنوات الماضية، استضافت الصين(38) أو شاركت في اجتماعات منها حلقة عمل نظمتها المفوضية لبلدان آسيا التي ليست لها بعد مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان امتثالاً لمبادئ باريس(39).
    Il a effectué ou participé à des enquêtes sur les obstacles éventuels à la promotion des droits de la femme, la situation de la femme par rapport à l'homme dans les différents domaines en vue de la récolte des données pouvant servir de base à la définition de la politique à adopter en la matière, l'élaboration du plan de lutte contre le VIH/sida. UN واضطلعت الوزارة بدراسات استقصائية عن العقبات المحتمل أن تعترض تعزيز حقوق المرأة، ووضع المرأة بالقياس إلى الرجل في شتى المجالات، أو شاركت في هذه الدراسات، بغية جمع بيانات يمكن أن تكون أساسا لتحديد السياسة الواجب اتباعها في هذا الشأن، ووضع خطة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Chaque État Partie prend les mesures nécessaires pour assurer que les personnes morales puissent être tenues responsables lorsque, en toute connaissance de cause, elles tirent profit ou participent à la commission des infractions visées par la présente Convention. UN ١ - تتخذ كل دولة طرف ما يلزم من التدابير لكفالة جواز محاسبة الكيانات الاعتبارية إذا ما حصلت عن علم على أرباح من الجرائم المشار إليها في هذه الاتفاقية أو شاركت في ارتكابها.
    1. Chaque État Partie prend les mesures nécessaires pour assurer que les personnes morales, situées ou ayant leur siège social sur son territoire, puissent être tenues responsables lorsque, en toute connaissance de cause d’une ou plusieurs personnes chargées de leur direction ou de leur contrôle, elles tirent profit ou participent à la commission des infractions visées par la présente Convention. UN ١ - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لكفالة جواز محاسبة الكيانات الاعتبارية التي توجد أو يوجد مكتبها الرئيسي في إقليم تلك الدولة إذا حصلت، بعِلم تام من شخص أو عدة أشخاص مسؤولين عن إدارتها أو تسييرها، على أرباح من الجرائم المشار إليها في هذه الاتفاقية أو شاركت في ارتكابها.
    Chaque État Partie prend les mesures nécessaires pour assurer que les personnes morales, ayant leur siège social ou exerçant des activités sur leur territoire, soient tenues responsables lorsque, en toute connaissance de cause d’une ou plusieurs personnes chargées de leur direction ou de leur contrôle, elles [tirent profit ou] participent à la commission des infractions visées par la présente Convention. UN ١ - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لكفالة جواز محاسبة الكيانات الاعتبارية التي يوجد مكتبها الرئيسي في إقليم تلك الدولة أو تمارس فيها أنشطتها إذا ]حصلت[، بعِلم تام من شخص أو عدة أشخاص مسؤولين عن إدارتها أو تسييرها، ]على أرباح من[ الجرائم المشار إليها في هذه الاتفاقية أو شاركت في ارتكابها.
    129. Ces deux dernières années, le Ministère des droits de l'homme a rédigé ou contribué à une série de décisions visant à rendre effectifs les droits de l'homme et à protéger les droits de nombreux groupes distincts de la société yéménite. UN 129- خلال العامين المنصرمين أعدت وزارة حقوق الإنسان أو شاركت في إعداد مجموعة من القرارات الهادفة إلى إعمال حقوق الإنسان وحماية حقوق فئات متعددة في المجتمع اليمني.
    Au cours des deux années récentes, le Ministère a élaboré plusieurs rapports sur la réalisation de droits de l'homme et la protection des droits de nombreux groupes de la société civile, ou a participé à leur élaboration. UN وخلال العامين المنصرمين أعدت الوزارة أو شاركت في إعداد مجموعة من القرارات الهادفة إلى إعمال حقوق الإنسان وحماية حقوق فئات متعددة في المجتمع اليمني.
    Plusieurs États ont accueilli des conférences régionales ou internationales sur des questions telles que la migration, la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la traite des êtres humains, ou y ont participé. UN واستضافت عدة دول مؤتمرات إقليمية أو دولية أو شاركت في تلك المؤتمرات التي تناولت ميادين منها على سبيل المثال الهجرة، ومكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus