"أو ضدها" - Traduction Arabe en Français

    • ou à l'encontre
        
    • ou contre elle
        
    • ou au détriment
        
    • ou contre un
        
    • pour ou contre
        
    54. L'article 9 du code du travail interdit à tout employeur d'user d'un quelconque moyen de pression en faveur ou à l'encontre d'une organisation syndicale. UN 54- وتحظر المادة 9 من قانون العمل على رب العمل استخدام أي وسيلة للضغط لصالح منظمة نقابية أو ضدها.
    ii) J'ai supervisé, surveillé et contrôlé les poursuites pénales pour le compte de l'État et les actions civiles en faveur ou à l'encontre du Gouvernement du Punjab dans un millier de juridictions pénales et civiles de la Province. UN ' 2` قمتُ بالإشراف على عملية توجيه الاتهام في القضايا الجنائية نيابة عن الدولية وفي النزاعات المدنية بالنيابة عن حكومة البنجاب أو ضدها فيما يقرب من 000 1 محكمة جنائية ومدنية من محاكم المقاطعة، ورصد هذه العملية وضبطها.
    c) Sous réserve des dispositions du paragraphe 2), par une personne qui n'est pas ressortissante irlandaise à bord ou à l'encontre d'un navire ou d'une plate-forme fixe non irlandais. UN (ج) رهنا بالمادة الفرعية (2)، بواسطة شخص من غير مواطني أيرلندا على متن سفينة (غير أيرلندية) أو منصة ثابتة أو ضدها.
    Paragraphe 6 : Les parties s'abstiendront de tout acte d'hostilité à l'intérieur de la zone démilitarisée, à partir de ladite zone ou contre elle. UN الفقرة ٦: لا يجوز ﻷي من الجانبين القيام بأي عمل عدائي داخل المنطقة المجردة من السلاح أو منها أو ضدها.
    Paragraphe 6 : Les parties s'abstiendront de tout acte d'hostilité à l'intérieur de la zone démilitarisée, à partir de ladite zone ou contre elle. UN الفقرة ٦: لا يجوز ﻷي من الجانبين القيام بأي عمل عدائي داخل المنطقة المجردة من السلاح أو منها أو ضدها.
    Ainsi, en Inde, les universités ont révisé leurs programmes pour en éliminer tout préjugé en faveur ou au détriment de certaines croyances. UN وهكذا قامت الجامعات في الهند بتنقيح برامجها من أجل القضاء على التحيز لصالح بعض المعتقدات أو ضدها.
    < < Infraction commise à bord d'un navire > > ou < < à bord d'un aéronef > > s'entend de toute infraction commise à bord d'un navire ou contre un navire ou à bord d'un aéronef ou contre un aéronef. UN تشمل " الجريمة المرتكبة على متن سفينة " أو " على متن طائرة " أي جريمة مرتكبة على متن سفينة أو ضدها أو أي جريمة مرتكبة على متن طائرة أو ضدها.
    Quant à la mondialisation, le débat n'est plus de savoir si l'on est pour ou contre ce phénomène. UN وفيما يتعلق بالعولمة لم يعد السؤال هو هل نحن مع تلك الظاهرة أو ضدها.
    43. M. Rivas Posada approuve la proposition de Sir Nigel Rodley mais souhaiterait la compléter comme suit: ( < < établissent une discrimination en faveur ou à l'encontre d'une ou de certaines religions... > > ) ( < < ...to discriminate in favour of or against one or certains religions... > > ) afin de couvrir tous les cas de figure. UN 43- السيد ريفاس بوسادا أعرب عن تأييده لاقتراح السير نايجل رودلي، ولكنه أراد إكمال الجملة على النحو التالي " يميز لصالح دين أو أديان أو نظم عقائدية معينة، أو ضدها ... " حتى تغطي الجملة جميع الحالات الممكنة.
    Elle voulait savoir si j'étais avec ou contre elle. Avec ou contre elle ? Open Subtitles أرادت معرفة ما إذا كنت معها أو ضدها
    L'on est pour cette Cour, ou contre elle. Open Subtitles الناس إما مع المحكمة أو ضدها
    Je sais pas encore si je travaille avec ou contre elle. Open Subtitles أذن أنتَ تعمل مع (كيت ريد) الآن، أليس كذلك؟ لستُ متأكداً بعد إذا كُنتُ سأعملُ معها أو ضدها
    la discrimination raciale 144 - 150 38 C. Mesures en faveur ou au détriment de groupes victimes du racisme et de la discrimination UN جيم - التدابير التي اتخذت لفائدة فئات ضحايا العنصرية والتمييز العنصري أو ضدها
    pour ou contre les intérêts à long terme de la Côte d'Ivoire. UN مع مصالح كوت ديفوار على المدى الطويل أو ضدها.
    Agent, vous devriez savoir qu'il y a, parmi ce comité, des personnes qui pensent, en voyant ce que vous avez fait, que ce soit pour ou contre le pays, que vous méritez d'aller en prison. Open Subtitles أيتها العميلة، عليك أن تعلمي أن بعض الأشخاص في هذه اللجنة يشعرون باعتبار الاعمال التي قمتي بها في هذه البلاد سواء لها أو ضدها بأنك تنتمين الى السجن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus