Elle interdit non seulement l'assassinat, la torture ou la mutilation des personnes protégées mais aussi tout acte de brutalité, qu'il soit le fait d'agents civils ou militaires. | UN | وهي لا تمنع قتل وتعذيب وتشويه اﻷفراد المحميين فحسب، بل أيضا أي تدابير وحشية أخرى سواء قام بها وكلاء مدنيون أو عسكريون. |
Par ailleurs, tous les actes de violence qui portent atteinte à la vie, à la santé, au bienêtre physique ou mental de ces personnes, qu'ils soient commis par des agents civils ou militaires, sont interdits à quelque moment et en quelque lieu que ce soit. | UN | وإضافة إلى ذلك، تحظر في أي زمان وأي مكان جميع أعمال العنف ضد حياة هؤلاء الأشخاص وصحتهم وسلامتهم البدنية أو العقلية، سواء ارتكبها مدنيون أو عسكريون. |
2. Sont et demeureront prohibés en tout temps et en tout lieu les actes suivants, qu'ils soient commis par des agents civils ou militaires : | UN | " 2 - تحظر الأفعال التالية حالا واستقبالا في أي زمان ومكان سواء ارتكبها معتمدون مدنيون أو عسكريون: |
40. Des personnes soupçonnées d'avoir participé aux massacres sont exécutées soit par des populations civiles elles-mêmes soit par des militaires à la demande de celles-ci ou à leur propre initiative. | UN | ٠٤ - ويقوم باعدام اشخاص مشتبه في مشاركتهم في المذابح إما سكان مدنيون أنفسهم أو عسكريون بناء على طلب هؤلاء السكان المدنيين أو بمبادرتهم الخاصة. |
Des personnes soupçonnées d'avoir participé aux massacres sont exécutées soit par des populations civiles elles-mêmes soit par des militaires à la demande de celles-ci ou à leur propre initiative. | UN | ٠٤- ويقوم باعدام اشخاص مشتبه في مشاركتهم في المذابح إما سكان مدنيون أنفسهم أو عسكريون بناء على طلب هؤلاء السكان المدنيين أو بمبادرتهم الخاصة. |
d) Comme étant responsables, en tant que dirigeants politiques ou militaires, du recrutement ou de l'utilisation d'enfants dans les conflits armés en Somalie, en violation du droit international applicable ; | UN | (د) أنهم قادة سياسيون أو عسكريون يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاعات المسلحة في الصومال في انتهاك للقانون الدولي المنطبق؛ |
d) Comme étant responsables, en tant que dirigeants politiques ou militaires, du recrutement ou de l'utilisation d'enfants dans les conflits armés en Somalie, en violation du droit international applicable; | UN | (د) أنهم قادة سياسيون أو عسكريون يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاعات المسلحة في الصومال في انتهاك للقانون الدولي الواجب التطبيق؛ |
d) Comme étant responsables, en tant que dirigeants politiques ou militaires, du recrutement ou de l'utilisation d'enfants dans les conflits armés en Somalie, en violation du droit international applicable; | UN | (د) أنهم قادة سياسيون أو عسكريون يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاعات المسلحة في الصومال في انتهاك للقانون الدولي الواجب التطبيق؛ |
d) Comme étant responsables, en tant que dirigeants politiques ou militaires, de l'enrôlement ou de l'utilisation d'enfants dans les conflits armés en Somalie, en violation du droit international applicable ; | UN | (د) أنهم قادة سياسيون أو عسكريون يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاع المسلح في الصومال في انتهاك للقانون الدولي الواجب التطبيق؛ |
1. " Installation publique " s'entend de toute installation ou véhicule de caractère permanent ou temporaire, quel que soit son emplacement, qui est utilisé ou occupé dans le cadre de leurs fonctions officielles par des personnels civils ou militaires relevant d'autorités publiques ou administratives, que celles-ci en aient la propriété ou la jouissance, qu'elles les louent ou en aient de quelque autre manière l'usage. | UN | ١ - يشمل تعبير " المرفق الحكومي " أي مرفق أو مركبة، دائما كان أو مؤقتا، وأينما كان موقعه، يستخدمه أو يشغله موظفون مدنيون أو عسكريون لسلطة حكومية أو إدارية فيما يتصل بمهامهم الرسمية، سواء كانت هذه السلطة مالكة أو مستأجرة أو حائزة لهذا المرفق أو تستخدمه بصورة أخرى. |
d) Comme étant responsables, en tant que dirigeants politiques ou militaires, du recrutement ou de l'utilisation d'enfants dans les conflits armés en Somalie, en violation du droit international applicable; | UN | (د)أنهم قادة سياسيون أو عسكريون يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاعات المسلّحة في الصومال في انتهاك للقانون الدولي المنطبق؛ |
d) Comme étant responsables, en tant que dirigeants politiques ou militaires, du recrutement ou de l'utilisation d'enfants dans les conflits armés en Somalie, en violation du droit international applicable; | UN | (د)أنهم قادة سياسيون أو عسكريون يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاعات المسلّحة في الصومال في انتهاك للقانون الدولي المنطبق؛ |
Par la résolution 2002 (2011), le Conseil a ajouté les critères suivants : d) étant responsables, en tant que dirigeants politiques ou militaires, du recrutement ou de l'utilisation d'enfants dans les conflits armés en Somalie; et e) étant responsables de violations du droit international commises contre des civils, y compris des enfants ou des femmes touchés par le conflit armé. | UN | وأضاف المجلس، بموجب قراره 2002 (2011)، إلى هذه المعايير: (د) أنهم قادة سياسيون أو عسكريون يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النزاعات المسلحة في الصومال؛ (هـ) وأنهم مسؤولون عن ارتكاب انتهاكات للقانون الدولي تنطوي على استهداف المدنيين، بمن فيهم الأطفال والنساء، في حالات النزاع المسلح. |
Par sa résolution 2002 (2011), le Conseil a complété ces critères, afin de viser les personnes et entités : d) responsables, en tant que dirigeants politiques ou militaires, du recrutement ou de l'utilisation d'enfants dans les conflits armés en Somalie; et e) responsables de violations du droit international commises contre des civils, y compris des enfants ou des femmes, touchés par le conflit armé. | UN | وبموجب القرار 2002 (2011)، أضاف المجلس إلى هذه المعايير من يتقرر أنهم: (د) قادة سياسيون أو عسكريون يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النزاعات المسلحة في الصومال؛ (هـ) ومسؤولون عن ارتكاب انتهاكات للقانون الدولي تنطوي على استهداف المدنيين، بمن فيهم الأطفال والنساء في حالات النزاع المسلح. |
Par sa résolution 2002 (2011), le Conseil a complété ces critères, afin de viser les personnes et entités : d) responsables, en tant que dirigeants politiques ou militaires, du recrutement ou de l'utilisation d'enfants dans les conflits armés en Somalie; et e) responsables de violations du droit international commises contre des civils, y compris des enfants ou des femmes, touchés par le conflit armé. | UN | وبموجب القرار 2002 (2011)، أضاف المجلس إلى هذه المعايير؛ (د) أنهم قادة سياسيون أو عسكريون يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاعات المسلّحة في الصومال؛ (هـ)أنهم مسؤولون عن ارتكاب انتهاكات للقانون الدولي، تنطوي على استهداف المدنيين بمن فيهم الأطفال والنساء. |
40. Des personnes soupçonnées d'avoir participé aux massacres sont exécutées soit par des populations civiles elles-mêmes soit par des militaires à la demande de celles-ci ou à leur propre initiative. | UN | ٠٤- ويقوم باعدام اشخاص مشتبه في مشاركتهم في المذابح إما سكان مدنيون أنفسهم أو عسكريون بناء على طلب هؤلاء السكان المدنيين أو بمبادرتهم الخاصة. |