"أو عضو في" - Traduction Arabe en Français

    • ou à un membre
        
    • ou un membre du
        
    • ou membre d
        
    • ou par un
        
    • ou membre de l
        
    • ou un membre d'
        
    • ni faire partie d
        
    • ou un membre de l
        
    • ou membre de la
        
    • ou d'un membre d
        
    Ce dernier renvoie alors l'affaire à un président ou à un membre de la commission paritaire de recours. UN ولهذا الغرض، يحيل رئيس مجلس الطعون المشترك اﻷمر إلى رئيس أو عضو في المجلس.
    Ce dernier renvoie alors l'affaire à un président ou à un membre de la commission paritaire de recours. UN ولهذا الغرض، يحيل رئيس مجلس الطعون المشترك الأمر إلى رئيس أو عضو في المجلس.
    Si une Partie ou un membre du conseil exécutif le lui demande, l'entité opérationnelle communique toutes les observations reçues. UN ويتيح الكيان التشغيلي الاطلاع على جميع التعليقات الواردة إذا طلب إليه ذلك طرف من الأطراف أو عضو في المجلس التنفيذي.
    Participation en qualité d'expert principal ou membre d'équipe d'experts dans l'élaboration de lois suivantes : UN شارك باعتباره الخبير الرئيسي أو عضو في أفرقة الخبراء لإعداده ما يلي:
    Néanmoins, le trafic d'influence n'est pas un délit lorsqu'il concerne la prise de décisions par un agent public étranger, ou par un membre d'une assemblée politique étrangère. UN غير أنَّ المتاجرة بالنفوذ لا تُعدُّ جريمة عندما يتعلق الأمر بقرار يتخذه موظف عمومي أجنبي أو عضو في هيئة سياسية أجنبية.
    - Participé à de nombreux projets de recherche ayant trait au droit international public (chercheuse principale ou membre de l'équipe de recherche); UN - شاركت في العديد من المشاريع البحثية المتعلقة بالقانون الدولي العام (بوصفها الباحثة الرئيسية أو عضو في فريق بحث).
    c) Toute autre personne aux fins de servir une organisation terroriste ou un membre d'une organisation terroriste, ou d'en servir les intérêts; UN (ج) أي شخص آخر لتستخدمها جماعة إرهابية أو عضو في جماعة إرهابية، أو لمصلحة هذه الجماعة
    De plus, son contenu ne concordait pas entièrement avec les déclarations du premier requérant, celui-ci n'ayant jamais dit être un défenseur des droits de l'homme ni faire partie d'une organisation politique. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مضمون هذه الشهادة لا يتوافق تماماً مع تصريحات صاحب الشكوى الأول، حيث إنه لم يزعم قط أنه ناشط في مجال حقوق الإنسان أو عضو في أي تنظيم سياسي.
    Enfin, il serait utile que, à l'occasion de l'examen des rapports des États parties, la question du suivi soit posée systématiquement avant toute autre question et que le Rapporteur spécial chargé du suivi ou un membre de l'équipe spéciale chargée des rapports périodiques commence par examiner avec l'État, publiquement, la suite donnée aux observations. UN وأخيراً، سيكون من المفيد، عند النظر في تقارير الدول الأطراف، إيلاء الأولوية بصورة منتظمة لمسألة المتابعة قبل أي مسألة أخرى وأن يبدأ المقرر الخاص المعني بمتابعة تنفيذ الملاحظات الختامية أو عضو في الفريق المخصص المسؤول عن التقارير الدورية، النظر بصورة علنية وبمشاركة الدولة في الإجراءات المتخذة في إطار متابعة الملاحظات.
    Ce dernier renvoie alors l'affaire à un président ou à un membre de la commission paritaire de recours. UN ولهذا الغرض، يحيل رئيس مجلس الطعون المشترك الأمر إلى رئيس أو عضو في المجلس.
    Ce dernier renvoie alors l'affaire à un président ou à un membre de la commission paritaire de recours. UN ولهذا الغرض، يحيل رئيس مجلس الطعون المشترك الأمر إلى رئيس أو عضو في المجلس.
    Ce dernier renvoie alors l'affaire à un président ou à un membre de la commission paritaire de recours. UN ولهذا الغرض، يحيل رئيس مجلس الطعون المشترك الأمر إلى رئيس أو عضو في المجلس.
    Ce dernier renvoie alors l'affaire à un président ou à un membre de la commission paritaire de recours. UN ولهذا الغرض، يحيل رئيس مجلس الطعون المشترك الأمر إلى رئيس أو عضو في المجلس.
    Ce dernier renvoie alors l'affaire à un président ou à un membre de la commission paritaire de recours. UN ولهذا الغرض، يحيل رئيس مجلس الطعون المشترك الأمر إلى رئيس أو عضو في المجلس.
    Si une Partie ou un membre du conseil exécutif le lui demande, l'entité opérationnelle communique toutes les observations reçues. UN ويتيح الكيان التشغيلي الاطلاع على جميع التعليقات الواردة إذا طلب إليه ذلك طرف من الأطراف أو عضو في المجلس التنفيذي.
    À l'ouverture de la Conférence, le Secrétaire général de la CNUCED ou un membre du secrétariat désigné par lui assume la présidence en attendant que la Conférence élise son Président. UN عند افتتاح المؤتمر، يتولى الرئاسة الأمين العام للأونكتاد، أو عضو في الأمانة يقوم بتسميته، ريثما ينتخب المؤتمر رئيساً لـه.
    Le Secrétaire général de l'ONU, le Secrétaire général de la Conférence ou un membre du Secrétariat qui sera désigné par eux assurera la présidence jusqu'à ce que la Conférence élise son président. UN وسيتولَّى الأمين العام للأمم المتحدة أو الأمين العام للمؤتمر أو عضو في الأمانة العامة يعيِّنه أي منهما رئاسة المؤتمر إلى حين انتخاب رئيس له.
    Tout État Membre de l'Organisation des Nations Unies ou membre d'une institution spécialisée ou de l'Agence internationale de l'énergie atomique qui n'est pas membre du Conseil d'administration, peut participer aux délibérations du Conseil d'administration. UN لأي دول عضو في الأمم المتحدة أو عضو في وكالة متخصصة أو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولكنها ليست عضواً في مجلس الإدارة، أن تشارك في مداولات مجلس الإدارة.
    Si l'action est de caractère abstrait et correctif, elle ne peut être entreprise que par le Président de la République, ou par un sénateur ou député, ou par le Procureur général de la République ou par le Défenseur du peuple; UN وإذا كانت المسألة نظرية وتظلمية، فلا يرفعها إلا رئيس الجمهورية أو عضو في مجلس الشيوخ أو النواب، أو وزير العدل أو أمين المظالم؛
    Participé à de nombreux projets de recherche ayant trait au droit international public (chercheuse principale ou membre de l'équipe de recherche); UN - شاركت في العديد من المشاريع البحثية المتعلقة بالقانون الدولي العام (بوصفها الباحثة الرئيسية أو عضو في فريق بحث).
    c) Toute autre personne, aux fins de l'utilisation par un groupe terroriste ou un membre d'un groupe terroriste, ou à leur profit, commet une infraction et est passible, en cas de condamnation, d'une peine de prison pouvant aller de 20 à 30 ans. > > UN (ج) أي شخص بـغـرض أن تستخدمه جماعة إرهابية أو عضو في جماعة إرهابية أو ليستخدم لفائدتهما، يعتبـر مرتكبا لجريمة ويتعرض عند إدانته للسجن لمدة لا تقل عن عشرين عاما ولا تزيد عن ثلاثين عاما " .
    De plus, son contenu ne concordait pas entièrement avec les déclarations du premier requérant, celui-ci n'ayant jamais dit être un défenseur des droits de l'homme ni faire partie d'une organisation politique. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مضمون هذه الشهادة لا يتوافق تماماً مع تصريحات صاحب الشكوى الأول، حيث إنه لم يزعم قط أنه ناشط في مجال حقوق الإنسان أو عضو في أي تنظيم سياسي.
    7. Selon le Bilan commun de pays des Nations Unies 2006-2008 pour les Seychelles, le pays est doté d'un bureau du Défenseur des droits de l'homme, dont la fonction principale consiste à mener des enquêtes et à faire rapport sur les mesures prises par une autorité publique, le Président, un ministre, un agent public ou un membre de l'autorité publique. UN 7- وأشار التقييم القطري الموحد الخاص بسيشيل الذي أجرته الأمم المتحدة على مدى الفترة 2006-2008 إلى أنه يوجد في سيشيل ديوان مظالم مهمته الرئيسية التحقيق في الإجراءات التي تتخذها سلطة عامة أو الرئيس أو وزير أو مسؤول أو عضو في هيئة عامة، والإبلاغ عن تلك الإجراءات.
    Autres activités en tant que chef ou membre de la délégation du Honduras UN شارك أيضا بصفة رئيس أو عضو في وفد هندوراس إلى
    Il est tout aussi important de définir une série de critères précis permettant de décider à quel moment il peut être mis fin à la participation d'un témoin ou d'un membre d'une famille. UN 36 - ومن المهم أيضا وضع مجموعة واضحة من المعايير تتعلق بتوقيت إنهاء مشاركة شاهد ما أو عضو في أسرة في برنامج الحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus