La Conférence des Parties élit ensuite, à chacune de ses réunions ordinaires ultérieures, de nouveaux membres pour deux mandats complets afin de remplacer ceux dont le mandat a expiré ou arrive à expiration. | UN | ويقوم مؤتمر الأطراف، في كل اجتماع عادي بعد ذلك، بانتخاب أعضاء جدد لفترتي ولايتين كاملتين ليحلوا محل الأعضاء الذين انتهت، أو على وشك أن تنتهي، فترة عضويتهم. |
La Conférence des Parties élit ensuite, à chacune de ses réunions ordinaires ultérieures, de nouveaux membres pour deux mandats complets afin de remplacer ceux dont le mandat a expiré ou arrive à expiration. | UN | ويقوم مؤتمر الأطراف، في كل اجتماع عادي بعد ذلك، بانتخاب أعضاء جدد لفترتي ولايتين كاملتين ليحلوا محل الأعضاء الذين انتهت، أو على وشك أن تنتهي، فترة عضويتهم. |
Une autre proposition consistait à reprendre une expression consacrée à l'article 28 du Statut de Rome, selon laquelle < < le supérieur hiérarchique savait [...] ou a délibérément négligé de tenir compte d'informations qui indiquaient clairement > > que son subordonné commettait ou allait commettre un tel crime. | UN | وتمثل اقتراح آخر في استخدام عبارة مكرسة في المادة 28 من نظام روما الأساسي، ومفادها " إذا كان المسؤول الإداري قد علم أو تجاهل عن وعي أية معلومات تبين بوضوح " أن مرؤوسيه يرتكبون أو على وشك أن يرتكبوا مثل هذه الجرائم. |
Les projets de construction de locaux communs étant maintenant achevés ou sur le point de l'être, les comptes relatifs aux coûts réels de construction et à l'utilisation des locaux pourront prochainement être arrêtés. | UN | وحيث أن مشاريع بناء اﻷماكن المشتركة قد أنجزت أو على وشك الانجاز حاليا، فسوف تحدد قريبا تكاليف البناء الفعلية النهائية والحيز المستخدم. |
Environ deux millions de paysans et leur famille ont perdu ou sont sur le point de perdre leur première source de revenus − la culture du pavot à opium. | UN | وقد فقد نحو مليوني مزارع وأسرهم المعيشية، أو على وشك أن يفقدوا، مصدر دخلهم الأول وهو زراعة خشخاش الأفيون. |
:: Deuxièmement, un certain nombre d'initiatives et de projets visant à collecter et à détruire les armes sont actuellement en cours ou sur le point d'être lancés au Cambodge. | UN | :: ثانيا، هناك عدد من المبادرات والمشروعات قيد التنفيذ أو على وشك أن يشرع في تنفيذها في كمبوديا بغية جمع الأسلحة وتدميرها. |
S'agissant de la coordination de l'élaboration et de l'application de systèmes analogues dans d'autres organismes, le Comité a été informé que le PNUD, la Banque mondiale et l'UNESCO mettaient au point ou se préparaient à mettre au point des systèmes de gestion semblables. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تنسيق تطوير وتطبيق نظم مماثلة في الوكالات الأخرى، تم إبلاغ اللجنة أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي، واليونسكو تُطور أو على وشك أن تطور نظما إدارية مماثلة. |
Par ailleurs, les avoirs qui se trouvent sur des comptes appartenant à des terroristes ou à des personnes qui soutiennent des terroristes mais qui ne sont pas utilisés à des fins terroristes pourront-ils être gelés sans qu'il ait été au préalable déterminé qu'une infraction avait été commise ou était sur le point d'être commise? | UN | وفيما يتعلق بالأموال المودعة في حسابات مملوكة للإرهابيين أو أنصارهم، ولكنها غير مستخدمة في أغراض إرهابية، فهل هي عرضة للتجميد دون الحاجة قبل ذلك إلى إثبات أن جريمة قد ارتكبت أو على وشك أن ترتكب؟ |
ii) Transmission de ces déclarations au Procureur général et au chef de la police si, après examen de ces déclarations, elle estime être raisonnablement en droit de penser qu'une transaction porte sur le produit d'un crime ou qu'une infraction de blanchiment d'argent est en train d'être commise, a été commise ou est sur le point d'être commise; | UN | `2 ' إحالة تلك التقارير إلى المدعي العام ومفوض الشرطة إذا رأت بعد النظر في تلك التقارير أنه توجد أسباب معقولة للاشتباه في أن إحدى المعاملات تنطوي على عائدات للجريمة وأنه يجري ارتكاب جريمة غسل أموال أو أنها قد ارتُكبت أو على وشك أن ترتكب؛ |
La Conférence des Parties élit ensuite, à chacune de ses réunions ordinaires ultérieures, de nouveaux membres pour deux mandats complets afin de remplacer ceux dont le mandat a expiré ou arrive à expiration. | UN | ويقوم مؤتمر الأطراف، في كل اجتماع عادي بعد ذلك، بانتخاب أعضاء جدد لفترتي ولايتين كاملتين ليحلوا محل الأعضاء الذين انتهت، أو على وشك أن تنتهي، فترة عضويتهم. |
La Conférence des Parties élit ensuite, à chacune de ses réunions ordinaires ultérieures, de nouveaux membres pour deux mandats complets afin de remplacer ceux dont le mandat a expiré ou arrive à expiration. | UN | ويقوم مؤتمر الأطراف، في كل اجتماع عادي بعد ذلك، بانتخاب أعضاء جدد لفترتي ولايتين كاملتين ليحلوا محل الأعضاء الذين انتهت، أو على وشك أن تنتهي، فترة عضويتهم. |
La Conférence des Parties élit ensuite, à chacune de ses réunions ordinaires ultérieures, de nouveaux membres pour deux mandats complets afin de remplacer ceux dont le mandat a expiré ou arrive à expiration. | UN | ويقوم مؤتمر الأطراف في كل اجتماع عادي بعد ذلك بانتخاب أعضاء جدد لفترتين كاملتين لكي يحلوا مكان الأعضاء الذين تكون مدة توليهم هذا المنصب قد انتهت أو على وشك ذلك. |
b) Le fait que les violations aient été commises par un subordonné n'exonère pas ses supérieurs de leur responsabilité, notamment pénale, s'ils savaient ou avaient des raisons de savoir, dans les circonstances du moment, que ce subordonné commettait ou allait commettre un tel crime et s'ils n'ont pas pris toutes les mesures nécessaires en leur pouvoir pour empêcher ou réprimer ce crime. | UN | (ب) إن كون الانتهاكات قد ارتكبها موظف أدنى رتبة لا يُعفي رؤساءه من المسؤولية، وخاصة المسؤولية الجنائية، إذا كانوا يعلمون، أو كانت لديهم، في الظروف السائدة آنذاك أسباب تدعوهم لعلم أن هذا الموظف يرتكب أو على وشك أن يرتكب جريمة من هذا القبيل ولم يتخذوا كافة التدابير اللازمة المتاحة لهم لمنع هذه الجريمة أو المعاقبة عليها؛ |
b) Le fait que les violations aient été commises par un subordonné n'exonère pas ses supérieurs de leur responsabilité, notamment pénale, s’ils savaient ou avaient des raisons de savoir, dans les circonstances du moment, que ce subordonné commettait ou allait commettre un tel crime et s’ils n’ont pas pris toutes les mesures nécessaires en leur pouvoir pour empêcher ou réprimer ce crime. | UN | )ب( إن كون الانتهاكات قد ارتُكبت من طرف موظف أدنى رتبة لا يُعفي رؤساءه من المسؤولية، خاصة الجنائية، إذا كانوا يعلمون، أو كانت لديهم، في الظروف السائدة آنذاك أسباب تدعوهم لعلم أن هذا الموظف يرتكب أو على وشك أن يرتكب جريمة من هذا القبيل ولم يتخذوا كافة التدابير اللازمة المتاحة لهم لمنع هذه الجريمة أو المعاقبة عليها. |
Les trois priorités sont inscrites dans des cadres ou des programmes individuels, ou sur le point de l'être. | UN | 24 - وجميع الأولويات الثلاث إما مغطاة أو على وشك أن تتم تغطيتها بأطر و/أو برامج فردية. |
Les consommateurs et commerçants qui sont susceptibles de subir un préjudice et qui soupçonnent que des produits de contrefaçon préjudiciables sont susceptibles d'être mis sur le marché, ou sur le point de l'être, devraient être habilités à déposer une plainte sans être obligés de remplir le formulaire prescrit, qui exige le versement d'un droit ainsi que des renseignements précis sur le contrevenant présumé | UN | فالمستهلِكون والتجار الذين يحتمل أن يتكبدوا أضراراً والذين يشتبهون في أن منتجات مزيفة ضارة من المحتمل أو على وشك أن تورَّد، ينبغي تمكينهم من تقديم شكاوى دون اشتراط تقديمها بالضرورة على النموذج المقرر والذي يتطلب دفع رسوم فضلاً عن ذكر بيانات تفصيلية بخصوص الطرف المشتبه في أنه المتسبب في الضرر. |
Les chiffres montrent que 11 pays ont aligné leurs programmes d'action nationaux, 27 disent avoir bien avancé et 40 autres ont entamé le processus ou sont sur le point de le faire. | UN | وتبيّن الأرقام أن 11 بلداً قد واءم برامج عمله الوطنية، وأن 27 بلداً أبلغ عن إحراز تقدم جيد، وأن أكثر من 40 بلداً بدأ في العملية أو على وشك أن يبدأ فيها. |
Six pays, dont quatre d'Afrique (Bénin, Éthiopie, République-Unie de Tanzanie et Sénégal) ont obtenu ou sont sur le point d'obtenir une annulation de l'encours total de leur dette, à hauteur d'un montant d'à peu près 100 millions de dollars. | UN | وقد تلقت ستة بلدان، أربعة منها من أفريقيا وهي إثيوبيا، وبنن، وجمهورية تنزانيا المتحدة، والسنغال، أو على وشك أن تتلقى منحا بإلغاء كامل لديونها البالغة نحو 100 مليون دولار. |
La loi No 16 sur le produit du crime de 2000 et la loi No 15 sur le renseignement financier de 2000 prévoient la confiscation des biens de toute personne condamnée, inculpée ou sur le point d'être inculpée de crimes graves par un tribunal local ou une juridiction étrangère. | UN | تنص إجراءات قانون عائدات الجريمة رقم 16 لعام 2000، وقانون الاستخبارات المالية رقم 15 لعام 2000 على تقييد الأصول المالية المملوكة لشخص مدان أو متهم، أو على وشك أن توجه إليه تهمة اقتراف جريمة خطيرة، محليا أو في إطار ولاية قضائية أجنبية. |
S’agissant de la coordination de l’élaboration et de l’application de systèmes analogues dans d’autres organismes, le Comité consultatif a été informé que le PNUD, la Banque mondiale et l’UNESCO mettaient au point ou se préparaient à mettre au point des systèmes de gestion semblables. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تنسيق تطوير وتطبيق نظم مماثلة في الوكالات اﻷخرى، تم إبلاغ اللجنة الاستشارية أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والبنك الدولي، واليونسكو تُطور أو على وشك أن تطور نظما إدارية مماثلة. |
c) la mesure dans laquelle l'Etat d'origine savait ou possédait les moyens de savoir qu'une activité visée à l'article premier s'exerçait ou était sur le point de s'exercer sur son territoire ou à un autre titre sous sa juridiction ou son contrôle; | UN | )ج( مدى علم الدولة المصدر أو قدرتها على العلم بأن نشاطا مشارا إليه في المادة ١ يجري الاضطلاع به أو على وشك الاضطلاع به في اقليمها أو في أماكن أخرى تحت ولايتها أو سيطرتها؛ |
A chaque réunion ordinaire ultérieure, la Conférence des Parties [élit] [nomme] de nouveaux membres pour deux mandats complets afin de remplacer ceux dont le mandat est arrivé ou est sur le point d'arriver à échéance. | UN | ويقوم مؤتمر الأطراف، في كل اجتماع عادي بعد ذلك، [بانتخاب] [بتعيين] أعضاء جدد لفترتين ليحلوا محل أولئك الأعضاء الذين انتهت فترة عضويتهم أو على وشك الانتهاء. |
Je suis mort ou le serai bientôt. Aucune chance d'y échapper. | Open Subtitles | وقد مت أو على وشك الموت فيأيلحظة،بلا أمل فيالهروب.. |
La Commission a envisagé la possibilité que les trois jeunes gens se livraient, ou étaient sur le point de se livrer, à une activité militaire. | UN | 14 - ونظر المجلس في إمكانية أن يكون الشبان الثلاثة منخرطين أو على وشك الانخراط في نشاط عسكري. |