"أو عينية" - Traduction Arabe en Français

    • ou en nature
        
    • et en nature
        
    • ou en espèces
        
    Pour l'instant, la Chine a fait don de plus de 8 millions de dollars pour aider Haïti, en espèces ou en nature. UN وحتى الآن قدمت الصين، مساعدات تزيد قيمتها على 8 ملايين دولار لهايتي في صورة نقدية أو عينية.
    Le FNUAP a l'intention de solliciter des contributions en espèces ou en nature pour poursuivre le renforcement du SGR. UN ويعتزم الصندوق التماس تبرعات نقدية أو عينية تمكنه من الشروع في تطوير نظام إدارة الموارد.
    Toutes les activités financées par les donateurs bénéficient généralement d'une contribution importante, financière ou en nature, de l'État namibien. UN وجميع هذه المساعدات ترد من الجهات المانحة وتدعمها عادة مساهمة نقدية أو عينية مقدمة من الحكومة الناميبية.
    Offre de stimulants en espèces ou en nature aux écolières pauvres; UN :: توفير حوافز نقدية أو عينية لفتيات المدارس الفقيرات، من أجل 500 فتاة كمشروع ريادي
    Toutefois, les personnes qui sont provisoirement en difficulté peuvent bénéficier d'assistance sous forme de prestations en espèces ou en nature attribuées par différents organismes de la Principauté. UN بيد أنه بإمكان الأشخاص الذين يواجهون ظروفاً صعبة مؤقتاً الحصول على مساعدة في شكل إعانات نقدية أو عينية تقدمها هيئات مختلفة في الإمارة.
    Il a remercié ceux qui s'étaient déjà déclarés prêts à contribuer financièrement ou en nature et a demandé aux participants d'identifier d'autres possibilités de contributions. UN وشكر الرئيس كل من أبدى استعداده لتقديم مساهمات مالية أو عينية ودعا المشاركين إلى تحديد مصادر أخرى للمساهمات.
    Il requérait leur assistance pour contacter les organisations travaillant dans l'industrie de la radiodiffusion afin de leur demander des contributions, en espèces ou en nature, pour aider à exécuter le projet pilote. UN وطلبت مساعدتها للتوجه إلى المنظمات النشيطة في الصناعة الإذاعية لتقديم مساهمات نقدية أو عينية من أجل تنفيذ المشروع النموذجي.
    Le FNUAP a l’intention de solliciter des contributions en espèces ou en nature afin de pouvoir commencer à développer son système informatique. Toutefois, si les sommes mises à disposition par les donateurs sont insuffisantes, il envisagera d’utiliser à cette fin des fonds prévus pour les programmes. UN ويعتزم الصندوق التماس تبرعات نقدية أو عينية تمكنه من الشروع في تطوير النظام؛ غير أنه إذا لم تكف استجابات المانحين لطلب الصندوق، يصار إلى النظر في استخدام اﻷموال البرنامجية لهذه الغاية.
    La Turquie souscrit à la politique du Directeur général consistant à encourager le renforcement de la représentation hors Siège, sous réserve que le pays d’accueil offre des contributions d’ordre financier ou en nature. UN وأعرب عن تأييد تركيا لسياسة المدير العام التي تشجع تعزيز التمثيل الميداني، شريطة أن يقدم البلد المضيف مساهات مالية أو عينية.
    Les subventions initiales du gouvernement du pays hôte et des organismes des Nations Unies ont pris la forme de contributions de lancement en espèces et/ou en nature; ces subventions ont servi à mettre en place l’infrastructure de base de l’École des cadres et à élaborer son programme. UN أما المنح اﻷولية من الحكومة المضيفة ومن مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة فقد اتخذت شكل تبرعات فورية نقدية أو عينية أو الشكلين معا. واستُثمرت هذه المنح في وضع هيكل أساسي للمشروع وفي وضع البرامج.
    Sauf décision contraire de l'Assemblée générale, le Secrétariat applique toujours le principe selon lequel l'acceptation d'une contribution volontaire en espèces ou en nature n'implique aucun engagement financier. UN وما لم تشر الجمعية العامة بخلاف ذلك ستطبق اﻷمانة العامة دوما المبدأ المتمثل في قبول أية مساهمة طوعية نقدية كانت أو عينية لا تنطوي على مسؤولية مالية.
    Les pays en développement qui ne peuvent fournir des contributions en espèces ou en nature pour la réserve devront, si possible, indiquer qu'ils sont disposés à consentir au Programme des prêts en produits ne portant pas intérêt; UN وتقوم البلدان النامية، التي ليست في موقف يسمح لها بتقديم مساهمات نقدية أو عينية للاحتياطي، باﻹعراب عن استعدادهــا لتقديم قروض سلعية، كلما كان ذلك ممكنــا وبدون فوائد، ليستخدمها البرنامج.
    Selon les modalités relatives aux contributions de contrepartie en espèces des gouvernements, les gouvernements bénéficiaires sont tenus de s'acquitter de certaines obligations à l'égard des projets appuyés par le PNUD, en versant des contributions en espèces ou en nature. UN وفي إطار المساهمات النقدية الحكومية المناظرة، يطلب من الحكومات المتلقية أن تفي ببعض الالتزامات للمشاريع التي تنجز بمساعدة البرنامج اﻹنمائي، بمساهمات نقدية أو عينية.
    Assurance sociale: transferts sociaux en espèce ou en nature pour aider les pauvres et leur donner les moyens de se prendre en charge; régimes généralement non contributifs. UN المساعدة الاجتماعية: وهي تحويلات اجتماعية نقدية أو عينية لدعم الفقراء وتمكينهم، وتقوم هذه البرامج في العادة على الاشتراكات.
    Engage les Parties et autres intéressés à faire des contributions en espèces ou en nature, ou les deux : UN يشجع الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين إلى تقديم مساهمات مالية و/أو عينية:
    Il peut également obtenir des ressources en espèce ou en nature de la part de l'Organisation des Nations Unies et de ses institutions spécialisées, d'autres organisations et institutions gouvernementales et de gouvernements et d'organisations non gouvernementales. UN ويجوز للمعهد الحصول على موارد نقدية أو عينية أخرى من الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومن المنظمات والمؤسسات الحكومية الأخرى، ومن الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Il peut également obtenir des ressources en espèces ou en nature de la part de l'Organisation des Nations Unies et de ses institutions spécialisées, d'autres organisations et institutions gouvernementales et de gouvernements et d'organisations non gouvernementales. UN ويجوز للمعهد الحصول على موارد نقدية أو عينية أخرى من الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومن المنظمات والمؤسسات الحكومية الأخرى ومن الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Il peut également obtenir des ressources en espèces ou en nature de la part de l'Organisation des Nations Unies et de ses institutions spécialisées, d'autres organisations et institutions gouvernementales et de gouvernements et d'organisations non gouvernementales. UN ويجوز للمعهد الحصول على موارد نقدية أو عينية أخرى من الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومن المنظمات والمؤسسات الحكومية الأخرى ومن الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Une stratégie pour lever des fonds a été mise en place : elle consiste à nouer des relations avec les principaux organismes qui sont utilisateurs ou parties prenantes afin de solliciter des contributions financières ou en nature. UN ويجري اتباع استراتيجية لجمع الأموال تشتمل على الاتصال بالوكالات الرئيسية المُستخدِمة للبرنامج أو صاحبة المصلحة فيه سعياً للحصول على تبرعات مالية أو عينية.
    Il s'agit de contributions diverses reçues en espèces et en nature de particuliers, d'institutions caritatives, d'organismes sociaux, de commerçants et de sources autres que les principaux donateurs. UN التبرعات الواردة من مصادر أخرى هي تبرعات متنوعة نقدية أو عينية يقدمها أفراد ومؤسسات خيرية وهيئات اجتماعية وتجار ومصادر أخرى غير الجهات المانحة الرئيسية.
    Chaque État Membre de l'ONU devrait tout mettre en oeuvre pour verser, outre sa quote-part, des contributions volontaires en nature ou en espèces. UN وينبغي على جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تبذل كل جهد ﻹكمال اشتراكاتها المقررة بتبرعات نقدية أو عينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus