"أو فقدت" - Traduction Arabe en Français

    • ou perdus
        
    • ou perdu
        
    • se trouvaient
        
    Au cours de la guerre civile, 55 ponts ont été totalement ou partiellement détruits et 418 ouvrages de technique routière ont été détruits ou perdus. UN وخلال الحرب اﻷهلية، دمر ٥٥ جسرا بصورة تامة أو جزئية ودمرت أو فقدت ٤١٨ من التركيبات المقامة على الطرق.
    Dans certains cas, des archives et des documents civils irremplaçables ont été détruits ou perdus. UN وفي بعض الحــــالات، أتلفت أو فقدت سجلات ووثائق مدنية لا تعوض.
    Elle n'a présenté aucune autre pièce justificative, disant que ses dossiers avaient été abandonnés ou perdus au Koweït et en Iraq. UN ولم تقدم الشركة أي أدلة إضافية بدعوى أن مستنداتها إما تركت أو فقدت في الكويت والعراق.
    Lors de la prise de Baidoa, parmi le personnel des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, 20 personnes ont été provisoirement emprisonnées et le gros de l'équipement et des fournitures de l'ONU a été pillé ou perdu. UN وأثناء الاستيلاء على بايدوا احتجز مؤقتا ٢٠ موظفا دوليا في وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، ونهبت أو فقدت معظم معدات وإمدادات اﻷمم المتحدة.
    1. Note avec préoccupation que les dispositions de sa décision 52/485 n’ont pas été appliquées et réaffirme qu’il faudrait fournir dans tous les rapports sur la liquidation des avoirs des précisions et des justifications détaillées sur le matériel passé par profits et pertes ou perdu; UN ١ - تلاحظ بقلق أنه لم يتم الامتثال ﻷحكام مقررها ٥٢/٤٨٥، وتكرر القول بضرورة تضمين جميع التقارير المتعلقة بالتخلص النهائي من الموجودات معلومات مستفيضة عن اﻷصناف التي شُطبت أو فقدت وتبرير ذلك؛
    166. Les réclamations de ce type ouvrent, en principe, droit à indemnisation si le requérant peut prouver que les biens considérés se trouvaient en Iraq ou au Koweït au 2 août 1990 et qu'ils ont été perdus, détruits ou endommagés lors de l'invasion et de l'occupation. UN 166- فالمطالبات المتعلقة بالأصول المادية التي أتلفت أو فقدت قابلة للتعويض من حيث المبدأ شريطة أن يثبت صاحب المطالبة أن الأصول كانت في العراق أو الكويت في 2 آب/أغسطس 1990، وأن هذه الأصول قد فقدت أو أتلفت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت(82).
    Larsen n'a produit aucune autre pièce justificative, disant que ses dossiers avaient été abandonnés ou perdus au Koweït et en Iraq. UN ولم تقدم شركة لارسين أي أدلة إضافية بدعوى أن مستنداتها إما تركت أو فقدت في الكويت والعراق.
    Elle n'a produit aucune autre pièce justificative, disant que ses dossiers avaient été abandonnés ou perdus au Koweït et en Iraq. UN ولم تقدم الشركة أي أدلة إضافية بدعوى أن مستنداتها إما تركت أو فقدت في الكويت والعراق.
    :: Des travaux de réparation ou du remplacement de biens endommagés, détruits ou perdus lui appartenant en propre ou appartenant à ses fonctionnaires; UN :: إصلاح أو استبدال ممتلكات الأمم المتحدة أو ممتلكات موظفيها التي تضررت أو دمرت أو فقدت
    La pauvreté, le manque de discipline et l’impunité poussent certains hommes de troupe à vendre leurs paquetages, quitte à affirmer à leurs supérieurs qu’ils ont été volés ou perdus lors des hostilités. UN ويدفع الفقر وعدم الانضباط وانعدام المساءلة بعض الجنود إلى بيع المعدات العسكرية، ويزعمون لقادتهم بأنها سُرقت أو فقدت أثناء القتال.
    39. La plupart des requérants de cette tranche ont communiqué leurs comptes vérifiés pour établir l'existence, la propriété et la valeur des biens corporels endommagés ou perdus à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 39- قدم معظم أصحاب المطالبات في الدفعة الحالية حسابات مراجعة لإثبات وجود ملكية وقيمة الأصول المادية التي لحقها الضرر أو فقدت كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    151. Les réclamations portant sur des actifs endommagés ou perdus ouvrent droit en principe à indemnisation si le requérant peut prouver qu'il était propriétaire des biens considérés, que ceuxci se trouvaient en Iraq ou au Koweït au 2 août 1990 et qu'ils ont été perdus ou détruits lors de l'invasion et de l'occupation iraquiennes. UN 151- تعد المطالبات المتعلقة بالأصول المادية التي أتلفت أو فقدت قابلة للتعويض من حيث المبدأ شريطة أن يثبت صاحب المطالبة ملكيته لها، وأنها كانت في العراق أو الكويت في 2 آب/أغسطس 1990، وأنها فقدت أو أتلفت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت(83).
    3. La délégation pakistanaise note avec préoccupation que, d'après le document A/52/792 (par. 6 c)), des avoirs d'un montant de 68 millions de dollars — représentant 20 % environ de la valeur d'inventaire — ont été passés par profits et pertes ou perdus. UN ٣ - وذكر أن وفد بلده لاحظ مع القلق أنه وفقا للوثيقة A/52/792 )الفقرة ٦ )ج((، شطبت أو فقدت ممتلكات قيمتها ٦٨ مليون دولار - بما يساوي ٢٠ في المائة تقريبا من قيمتها الدفترية, وهذا من شأنه أن يثير أسئلة خطيرة بشأن الرقابة الفعالة واﻹدارة السليمة لممتلكات اﻷمم المتحدة.
    144. Les réclamations portant sur des actifs endommagés ou perdus ouvrent droit en principe à indemnisation si le requérant peut prouver qu'il était propriétaire des biens considérés, que ceuxci se trouvaient en Iraq ou au Koweït au 2 août 1990 et qu'ils ont été perdus ou détruits lors de l'invasion et de l'occupation iraquiennes. UN 144- تعد المطالبات المتعلقة بالأصول المادية التي دمرت أو فقدت قابلة للتعويض من حيث المبدأ شريطة أن يثبت صاحب المطالبة ملكيته لها، وأنها كانت في العراق أو الكويت بتاريخ 2 آب/أغسطس 1990، وأنها فقدت أو دمرت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت(87).
    142. Les réclamations portant sur des actifs endommagés ou perdus ouvrent droit en principe à indemnisation si le requérant peut prouver qu'il était propriétaire des biens considérés, que ceuxci se trouvaient en Iraq ou au Koweït au 2 août 1990 et qu'ils ont été perdus ou détruits lors de l'invasion et de l'occupation iraquiennes. UN 142- تعد المطالبات المتعلقة بالأصول المادية التي دمرت أو فقدت قابلة للتعويض من حيث المبدأ شريطة أن يثبت صاحب المطالبة ملكيته لها، وأنها كانت في العراق أو الكويت اعتباراً من 2 آب/أغسطس 1990، وأنها فقدت أو دمرت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت(84).
    Par exemple, ont été volés ou perdus 102 ordinateurs portatifs sur un total de 115, 72 ordinateurs de bureau sur un total de 242, 95 imprimantes à jet d'encre sur un total de 334, 10 imprimantes laser sur un total de 42, etc. Le Comité ne doute pas que le prochain rapport du Secrétaire général sur le financement de la MINUAR contiendra des informations sur les efforts que la MINUAR aura déployés pour récupérer le matériel perdu. UN وعلى سبيل المثال كان من بين المعدات التي سرقت أو فقدت ما يلي: ١٠٢ حاسوب محمول من مجموع ١١٥ حاسوبا؛ و ٧٢ حاسوبا منضديا من مجموع ٢٤٢ حاسوبا؛ و ٩٥ طابعة منضدية نافثة من مجموع ٣٣٤ طابعة، و ١٠ طابعات بالليزر من مجموع ٤٢ طابعة ... الخ. واللجنة على ثقة بأن تقرير اﻷمين العام المقبل بشأن تمويل البعثة سيتضمن معلومات عما تبذله البعثة من جهود لاسترداد المعدات المفقودة.
    305. Le requérant demande des indemnités d'un montant total de SAR 3 702 648 pour le remplacement ou la réparation de matériel pour central téléphonique, des dispositifs principaux et auxiliaires d'alimentation en électricité, de climatiseurs, de tableaux de commande, de téléphones, de mobilier, d'équipements et de véhicules dont il affirme qu'ils ont été endommagés ou perdus lors des opérations militaires qui ont eu lieu à Al Khafji. UN 305- تطلب الجهة المطالبة تعويضا بمبلغ إجمالي قدره 648 702 3 ريالا سعوديا لاستبدال أو إصلاح معدات المقسم، والوصلات الكهربائية والوصلات الكهربائية المساعدة، ووحدات تكييف الهواء، ولوحات مفاتيح التحكم، والهواتف، والأثاث، والمعدات والعربات التي يزعم أنها أتلفت أو فقدت أثناء العمليات العسكرية التي جرت في مدينة الخفجي.
    1. Note avec préoccupation que les dispositions de sa décision 52/485 n'ont pas été appliquées et réaffirme qu'il faudrait donner dans tous les rapports sur la liquidation des avoirs des précisions et justifications détaillées sur le matériel passé par profits et pertes ou perdu; UN ١ - تلاحظ بقلق أنه لم يتم الامتثال ﻷحكام مقررها ٥٢/٤٨٥، وتكرر القول بضرورة تضمين جميع التقارير المتعلقة بالتخلص النهائي من الموجودات معلومات مستفيضة عن اﻷصناف التي شُطبت أو فقدت وتبرير ذلك؛
    a) Valorisation: en remplaçant un élément endommagé ou perdu, le Gouvernement a obtenu un actif meilleur que celui qui était utilisé auparavant, mais n'a pas suffisamment pris en compte le profit qu'il tirait de cette amélioration; UN (أ) " التحسينات " وتستخدم عندما تحصل الحكومة لدى استبدال بنود اتلفت أو فقدت على أصل أفضل من ذلك الذي كان مستخدماً من قبل، ولكنها لم تمنح التحسين ما يكفي من الاعتبار؛
    "Regardez-vous dans les yeux et dites-moi que vous n'êtes pas héroïque, que vous n'avez pas enduré, souffert, ou perdu ce qui vous tenait le plus à cœur. Open Subtitles "انظروا إلى بأم عينيك وتقول لي أنك لا البطولي، أن لم تكن قد تعرضوا له، أو عانوا ... أو فقدت الأشياء التي تهتم بها أكثر من غيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus