En outre, des évaluations de projets peuvent être effectuées à mi-parcours ou à la fin de l'exécution du projet. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن أن يجري تقييم لمشاريع محددة في منتصف المدة أو في نهاية تنفيذ المشروع. |
Dans le cas où les délégations estimeraient qu'elles ne peuvent se rallier à un consensus immédiatement, ou à la fin de cette matinée, des consultations présidentielles peuvent être organisées à 17 heures. | UN | وإذا أعربت الوفود عن عدم استطاعتها التوصل إلى توافق اﻵراء فوراً أو في نهاية هذا الصباح، يكون في إمكاني عقد مشاورات الرئيس في الساعة الخامسة بعد ظهر اليوم. |
Ces deux droits de réponse par point peuvent être exercés à la fin d'une séance, à la fin d'une journée ou à la fin de l'examen du point. | UN | ويمكن ممارسة هذا الحق في الرد مرتين بخصوص كل بند إما عند نهاية الجلسة، أو في نهاية اليوم، أو عند الانتهاء من مناقشة البند. |
40. Le gouvernement est contrôlé en dernier ressort par la Chambre des communes, qui a la possibilité de le contraindre à démissionner en votant une motion de censure, en rejetant un projet de loi considéré par le gouvernement comme indispensable à sa politique et faisant l'objet d'une question de confiance, ou même en refusant de voter le budget des services publics. | UN | ٠٤- إن الرقابة على الحكومة تمارس في نهاية اﻷمر من خلال قدرة مجلس العموم على ارغام الحكومة على الاستقالة، ومن خلال اعتماد قرار " بعدم الثقة " أو برفض اقتراح تعتبره الحكومة حيويا لسياستها لدرجة أنها تعتبره معيارا للثقة، أو في نهاية المطاف برفض التصويت على المبالغ المالية المطلوبة للمرافق العامة. |
Ces deux droits de réponse par point peuvent être exercés à la fin d'une séance, à la fin d'une journée ou à la fin de l'examen du point. | UN | ويمكن ممارسة هذا الحق في الرد مرتين بخصوص كل بند إما عند نهاية الجلسة، أو في نهاية اليوم، أو عند الانتهاء من مناقشة البند. |
La pension alimentaire à l'époux de bonne foi prend automatiquement fin si le bénéficiaire se remarie ou à la fin de la période de 3 ans pendant laquelle la pension est versée. | UN | وتنتهي دفعات النفقة إلى الزوج حسن النية بصورة آلية لدى زواج المستفيد من جديد أو في نهاية فترة الثلاث سنوات التي يتعين خلالها دفع النفقة. |
Les interventions faites dans l'exercice du droit de réponse seraient limitées à deux déclarations par délégation, la première de trois minutes et la seconde de deux minutes, faites à la fin de la séance, à la fin de la journée ou à la fin du débat sur le sujet. | UN | ويقتصر عدد البيانات المُدلى بها في إطار ممارسة حق الرد على بيانين لكل وفد، تُخصص للأول ثلاث دقائق وللثاني دقيقتان، ويُمارس حق الرد في نهاية الجلسة أو في نهاية اليوم أو بعد الانتهاء من مناقشة المسألة. |
Il a été également décidé que les interventions faites dans l'exercice du droit de réponse seraient limitées à deux réponses au maximum, la première de trois minutes et la seconde de deux minutes, à la fin de la journée ou à la fin du débat général sur tout point particulier. | UN | كما اتفق أيضا، فيما يتعلق بالحق في الرد، على أن يراعى، فيما يتعلق بحقوق الرد، تحديد الردود باثنين، مدة أولهما ثلاث دقائق وثانيهما دقيقتان، في نهاية اليوم أو في نهاية النقاش العام بشأن أي بند أو بنود بعينها. |
Des vues divergentes ont été exprimées en ce qui concerne la suppression du membre de phrase «[, pour préparer ou] à la fin du paragraphe (voir A/AC.252/1999/WP.49). | UN | ٩٨ - وأعــرب عــن آراء مختلفــة بشــأن حــذف عبــارة " ]تحضيــر أو[ " في نهاية الفقــرة )انظــر A/AC.252/1999/WP.49(. |
g) Les exposés techniques ne devraient être présentés qu'après achèvement de l'examen des points de l'ordre du jour ou à la fin de chaque séance; | UN | )ز( ينبغي عدم عرض المسائل التقنية إلا بعد الانتهاء من النظر في البنود الموضوعية من جدول اﻷعمال أو في نهاية كل جلسة؛ |
26. Les experts doivent participer activement et de façon constructive à toutes les réunions, y compris aux réunions-bilan internes à la fin de chaque journée de travail ou à la fin de la visite de pays ou de la réunion conjointe à l'Office des Nations Unies à Vienne. | UN | 26- يُتوقَّع من الخبراء الحكوميين أن يشاركوا على نحو فعّال وبنّاء في كل الاجتماعات، بما في ذلك في الجلسات الداخلية لاستخلاص المعلومات في نهاية كل يوم عمل أو في نهاية الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
30. Les experts doivent participer activement et de façon constructive à toutes les réunions, y compris aux réunions-bilan internes à la fin de chaque journée de travail, ou à la fin de la visite de pays ou de la réunion conjointe à Vienne. | UN | 30- يُتوقَّع من الخبراء الحكوميين أن يشاركوا على نحو فعّال وبنّاء في كل الاجتماعات، بما في ذلك الجلسات الإعلامية الداخلية في نهاية كل يوم عمل، أو في نهاية الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في فيينا. |
3. Tant que le présent Accord est en vigueur, le Conseil peut décider de le renégocier afin que le nouvel accord négocié entre en vigueur à la fin de la dixième année cacaoyère visée au paragraphe 1 du présent article, ou à la fin de toute période de prorogation décidée par le Conseil conformément au paragraphe 4 du présent article. | UN | 3- أثناء سريان هذا الاتفاق، يجوز للمجلس أن يقرر إعادة التفاوض عليه بغية وضع الاتفاق المعاد التفاوض عليه موضع التنفيذ في نهاية السنة الكاكاوية العاشرة المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة، أو في نهاية أي فترة تمديد يقررها المجلس بموجب الفقرة 4 من هذه المادة. |
3. Tant que le présent Accord est en vigueur, le Conseil peut décider de le renégocier afin que le nouvel accord négocié entre en vigueur à la fin de la cinquième année cacaoyère visée au paragraphe 1 du présent article, ou à la fin de toute période de prorogation décidée par le Conseil conformément au paragraphe 4 du présent article. | UN | 3- أثناء سريان هذا الاتفاق، يجوز للمجلس أن يقرر إعادة التفاوض عليه بغية وضع الاتفاق المعاد التفاوض عليه موضع التنفيذ في نهاية السنة الكاكاوية الخامسة المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة، أو في نهاية أي فترة تمديد يقررها المجلس بموجب الفقرة 4 من هذه المادة. |
Le fait que ces cinq cas s'excluent l'un l'autre et ne puissent pas se combiner est clairement indiqué par l'utilisation de la conjonction < < ou > > à la fin du paragraphe 1 (d). | UN | وكون المواقف الخمسة بدائل وليست تراكمية فهذا واضح باستخدام كلمة " أو " في نهاية الفقرة 1 (د). |
Il a insisté sur le fait que le cycle de financement pluriannuel et les cycles des programmes de pays ne coïncidaient pas et que par conséquent communiquer les données au niveau des programmes à mi-parcours ou à la fin du cycle de financement ne permettrait pas de dresser un tableau exact des résultats obtenus par le programme de pays. | UN | وشدد على أن دورة الإطار التمويلي المتعدد السنوات تختلف عن دورات البرامج القطرية؛ ولهذا فإن تبادل بيانات البرنامج القطري في منتصف المدة أو في نهاية دورة الإطار التمويلي المتعدد السنوات لن يكون طريق عملية لتوفير صورة دقيقة لأداء البرنامج القطري. |
Par la suite, il est procédé à la vérification et à la certification tous les cinq ans [ou à la fin de la première période d'engagement, selon l'échéance la plus rapprochée] [jusqu'à la fin de la période de comptabilisation].] | UN | وبعد ذلك، سيجري الاضطلاع بالتحقق والتصديق كل خمس سنوات [أو في نهاية فترة الالتزام الأولى، أيهما أسبق] [حتى نهاية فترة الاعتماد]. |
Le PNUE effectue une évaluation approfondie sur tout projet d'une valeur supérieure à 500 000 dollars et sur tous les projets pilotes, à la fin du projet, à la fin d'une phase ou lorsqu'un changement structurel important doit être apporté au projet. | UN | ويجري برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقييمات متعمقة بشأن المشاريع التي تتجاوز تكلفة تمويلها 000 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة، وبشأن كل المشاريع الرائدة، عند نهاية المشروع، أو في نهاية مرحلة من مراحل المشروع، أو حين يتعين إدخال تعديلات هيكلية هامة على المشروع. |
42. Le Gouvernement est contrôlé en dernier ressort par la Chambre des communes, qui a la possibilité de le contraindre à démissionner en votant une motion de censure, en rejetant un projet de loi considéré par le Gouvernement comme indispensable à sa politique et faisant l'objet d'une question de confiance, ou même en refusant de voter le budget des services publics. | UN | 42- تُمارس الرقابة على الحكومة في نهاية الأمر من خلال قدرة مجلس العموم على إرغام الحكومة على الاستقالة، ومن خلال إصدار قرار " عدم الثقة " أو برفض اقتراح تعتبره الحكومة حيوياً لسياستها لدرجة أنها تعتبره معياراً للثقة، أو في نهاية المطاف برفض التصويت على المبالغ المطلوبة للمرافق العامة. |