"أو قصور" - Traduction Arabe en Français

    • ni de l'inexécution
        
    • ou insuffisante
        
    • ou insuffisance
        
    • ou insuffisances
        
    • ou une déficience
        
    • ou de tout manquement constaté
        
    17.1 Le contractant n'est responsable d'aucun retard inévitable dans l'exécution ni de l'inexécution de l'une quelconque des obligations qui lui incombent en vertu du présent contrat imputables à la force majeure. UN 17-1 لا يكون المتعاقد مسؤولا عن أي تأخير أو قصور لا يمكن تفاديه بسبب قوة قاهرة في أداء أي من التزاماته بموجب هذا العقد.
    Administration du personnel inexistante ou insuffisante UN غياب أو قصور إدارة شؤون الموظفين
    Manque ou insuffisance de ressources extrabudgétaires; non-respect des accords UN غياب أو قصور الموارد الخارجة عن الميزانية والامتثال للاتفاقات
    h) Principe selon lequel on ne peut refuser d'administrer la justice en invoquant des lacunes ou insuffisances de la loi. UN )ح( مبدأ عدم التقصير في إقرار العدل بسبب ثغرة أو قصور في القانون.
    En ce qui concerne l'internement, un handicap ou une déficience mentale n'est pas en-soi un critère suffisant. UN وفيما يتصل بالحجز، لا تعتبر حالة إعاقة أو قصور عقلي في حد ذاتها معياراً كافياً.
    Aux termes des dispositions de la loi 206/2005, le Ministère roumain des affaires étrangères tient les autorités roumaines compétentes constamment informées de tout retard, de toute violation ou de tout manquement constaté dans l'application des sanctions imposées par la résolution 1747 (2007). UN وبموجب أحكام القانون 206/2005، تبلغ وزارة الخارجية الرومانية على الدوام السلطات الرومانية المختصة بأي تأخير أو خرق أو قصور في تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1747 (2007).
    Administration du personnel inexistante ou insuffisante UN غياب أو قصور إدارة شؤون الموظفين
    L'augmentation faible ou insuffisante des emplois et des revenus dans les secteurs comptant de nombreux travailleurs pauvres peut tenir à la nature et la structure de cette croissance qui peuvent même avoir contribué, dans certains cas, à creuser davantage les inégalités. UN ويمكن أن تكون طبيعة وشكل هذا النمو قد أدّت إلى بطء أو قصور في زيادة فرص العمل وارتفاع الدخل في القطاعات التي يتركّز فيها فقراء العاملين بل يمكن أن تكون قد أدّت إلى تفاقم وضع اللامساواة في بعض الحالات.
    Manque ou insuffisance de ressources extrabudgétaires; non-respect des accords UN غياب أو قصور الموارد الخارجة عن الميزانية والامتثال للاتفاقات
    h) Principe selon lequel on ne peut refuser d'administrer la justice en invoquant des lacunes ou insuffisances de la loi. UN )ح( مبدأ عدم التقصير في إقرار العدل بسبب ثغرة أو قصور في القانون.
    a) Une maladie ou une déficience mentale la prive de la faculté de comprendre le caractère délictueux ou la nature de son comportement, ou de contrôler ce dernier pour l'accorder aux exigences de la loi; UN )أ( يعاني من مرض عقلي أو قصور عقلي يلغي قدرة ذلك الشخص على تقدير عدم مشروعية أو طبيعة سلوكه، أو قدرته على التحكم في سلوكه بما يتمشى مع مقتضيات القانون؛
    De plus, aux termes des dispositions de la loi 206/2005, le Ministère roumain des affaires étrangères tient les autorités nationales compétentes constamment informées de tout retard, de toute violation ou de tout manquement constaté dans l'application des sanctions imposées par la résolution 1737 (2006). UN وبالإضافة إلى ذلك، ستبلغ وزارة الخارجية الرومانية على الدوام، بالاستناد إلى أحكام القانون 206/2005، السلطات الرومانية المختصة بأي تأخير أو خرق أو قصور في تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1737 (2006).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus