"أو كان قد" - Traduction Arabe en Français

    • ou qu'elle avait
        
    • ou a
        
    • ou s'
        
    • ou n'a
        
    • ou plus s'il a
        
    Le Comité a noté que, dans certains cas, les requérants avaient donné de cette omission une explication satisfaisante, en faisant valoir par exemple que leur activité commerciale avait débuté entre 1987 et 1990 ou qu'elle avait cessé à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولاحظ الفريق أنه تم في بعض الحالات تعليل عدم تقديم بعض الحسابات تعليلاً كافياً وذلك مثلاً في الحالات التي كان فيها صاحب المطالبة قد بدأ النشاط التجاري في فترة ما بين 1987 و1990 أو كان قد توقف عن ممارسة النشاط التجاري بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le Comité a noté que, dans certains cas, les requérants avaient donné de cette omission une explication satisfaisante, en faisant valoir par exemple que leur activité commerciale avait débuté entre 1987 et 1990 ou qu'elle avait cessé à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولاحظ الفريق أنه تم في بعض الحالات تعليل عدم تقديم بعض الحسابات تعليلاً كافياً وذلك مثلاً في الحالات التي كان فيها صاحب المطالبة قد بدأ النشاط التجاري في فترة ما بين 1987 و1990 أو كان قد توقف عن ممارسة النشاط التجاري بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le Comité a noté que, dans certains cas, les requérants avaient donné de cette omission une explication satisfaisante, en faisant valoir par exemple que leur activité commerciale avait débuté entre 1987 et 1990 ou qu'elle avait cessé à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولاحظ الفريق أنه تم في بعض الحالات تعليل عدم تقديم بعض الحسابات تعليلاً كافياً وذلك مثلاً في الحالات التي كان فيها صاحب المطالبة قد بدأ النشاط التجاري في فترة ما بين 1987 و1990 أو كان قد توقف عن ممارسة النشاط التجاري بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il est également passible d'expulsion en cas de condamnation à une peine d'emprisonnement de deux ans ou plus s'il a été reconnu coupable sur plusieurs chefs ou a déjà fait de la prison au Danemark; UN وإذا حكم على الشخص الأجنبي بخصوص عدة تهم، أو كان قد حُكم عليه فيما مضى بالسجن في الدانمرك، فإنه يجوز طرده إذا حُكم عليه بالسجن لمدة سنتين على الأقل؛
    Il est également passible d'expulsion en cas de condamnation à une peine d'emprisonnement de un an ou plus s'il a été reconnu coupable sur plusieurs chefs ou a déjà fait de la prison au Danemark; UN وإذا حكم على الشخص الأجنبي بخصوص عدة تهم أو كان قد حُكم عليه فيما مضى بالسجن في الدانمرك، فإنه يجوز طرده إذا حُكم عليه بالسجن لمدة لا تقل عن سنة واحدة؛
    L'obligation de verser une pension alimentaire à l'autre époux est levée si celui-ci a favorisé la désintégration du mariage ou s'est remarié. UN ولا يقع واجب إعالة الزوج السابق إذا كان الأخير قد سهل انفراط الزواج بأفعاله أو كان قد دخل في زواج جديد.
    c) l'accusé s'est évadé alors qu'il était régulièrement détenu en vertu du présent Statut ou n'a pas respecté les conditions de sa mise en liberté. UN )ج( إذا كان المتهم قد فرﱠ من التحفظ القانوني عليه بمقتضى هذا النظام اﻷساسي أو كان قد أخلﱠ بشروط اﻹفراج عنه بكفالة.
    Le Comité a noté que, dans certains cas, les requérants avaient donné de cette omission une explication satisfaisante, en faisant valoir par exemple que leur activité commerciale avait débuté entre 1987 et 1990 ou qu'elle avait cessé à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولاحظ الفريق أنه جرى في بعض الحالات تعليل عدم تقديم بعض الحسابات تعليلاً كافياً وذلك مثلاً في الحالات التي كان فيها صاحب المطالبة قد بدأ النشاط التجاري في الفترة ما بين 1987 و1990 أو كان قد توقف عن ممارسة النشاط التجاري بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le Comité a noté que, dans certains cas, les requérants avaient donné de cette omission une explication satisfaisante, en faisant valoir par exemple que leur activité commerciale avait débuté entre 1987 et 1990 ou qu'elle avait cessé à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولاحظ الفريق أنه جرى في بعض الحالات تعليل عدم تقديم بعض الحسابات تعليلاً كافياً وذلك مثلاً في الحالات التي كان فيها صاحب المطالبة قد بدأ النشاط التجاري في الفترة ما بين 1987 و1990 أو كان قد توقف عن ممارسة النشاط التجاري بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le Comité a noté que, dans certains cas, les requérants avaient donné de cette omission une explication satisfaisante, en faisant valoir par exemple que leur activité commerciale avait débuté entre 1987 et 1990 ou qu'elle avait cessé à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولاحظ الفريق أنه تم في بعض الحالات تعليل عدم تقديم بعض الحسابات تعليلاً كافياً وذلك مثلاً في الحالات التي كان فيها صاحب المطالبة قد بدأ النشاط التجاري في فترة ما بين 1987 و1990 أو كان قد توقف عن ممارسة النشاط التجاري بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le Comité a noté que, dans certains cas, les requérants avaient donné de cette omission une explication satisfaisante, en faisant valoir par exemple que leur activité commerciale avait débuté entre 1987 et 1990 ou qu'elle avait cessé à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولاحظ الفريق أنه تم في بعض الحالات تعليل عدم تقديم بعض الحسابات تعليلاً كافياً وذلك مثلاً في الحالات التي كان فيها صاحب المطالبة قد بدأ النشاط التجاري في الفترة ما بين 1987 و1990 أو كان قد توقف عن ممارسة النشاط التجاري بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le Comité a noté que, dans certains cas, les requérants avaient donné de cette omission une explication satisfaisante, en faisant valoir par exemple que leur activité commerciale avait débuté entre 1987 et 1990 ou qu'elle avait cessé à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولاحظ الفريق أنه تم في بعض الحالات تعليل عدم تقديم بعض الحسابات تعليلاً كافياً وذلك مثلاً في الحالات التي كان فيها صاحب المطالبة قد بدأ النشاط التجاري في فترة ما بين 1987 و1990 أو كان قد توقف عن ممارسة النشاط التجاري بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le Comité a noté que, dans certains cas, les requérants avaient donné de cette omission une explication satisfaisante, en faisant valoir par exemple que leur activité commerciale avait débuté entre 1987 et 1990 ou qu'elle avait cessé à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولاحظ الفريق أنه جرى في بعض الحالات تعليل عدم تقديم بعض الحسابات تعليلاً كافياً وذلك مثلاً في الحالات التي كان فيها صاحب المطالبة قد بدأ النشاط التجاري في الفترة ما بين عامي 1987 و1990 أو كان قد توقف عن ممارسة النشاط التجاري بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le Comité a noté que tous ceux qui n'avaient pas fourni ces comptes annuels avaient donné de cette omission une explication suffisante, en faisant valoir par exemple que leur activité commerciale avait débuté entre 1987 et 1990 ou qu'elle avait cessé à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولاحظ الفريق أن جميع المطالبين الذين لم يقدموا تلك الحسابات قد علّلوا ذلك تعليلاً كافياً وذلك مثلاً في الحالات التي كان فيها صاحب المطالبة قد بدأ النشاط التجاري في فترة ما بين 1987 و1990 أو كان قد توقف عن ممارسة النشاط التجاري بعد غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Le Comité a noté que, dans certains cas, les requérants avaient donné de cette omission une explication satisfaisante, en faisant valoir par exemple que leur activité commerciale avait débuté entre 1987 et 1990 ou qu'elle avait cessé à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولاحظ الفريق أنه تم في بعض الحالات تعليل عدم تقديم بعض الحسابات تعليلاً كافياً وذلك مثلاً في الحالات التي كان فيها صاحب المطالبة قد بدأ النشاط التجاري في فترة ما بين 1987 و1990 أو كان قد توقف عن ممارسة النشاط التجاري بعد غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Le Comité a noté que ceux qui n'avaient pas présenté de comptes avaient donné de cette omission une explication satisfaisante, en faisant valoir par exemple que leur activité commerciale avait débuté entre 1987 et 1990 ou qu'elle avait cessé à la suite de l'invasion et de l'occupation. UN ولاحظ الفريق أن جميع أصحاب المطالبات الذين لم يقدموا مثل هذه الحسابات السنوية قد قدموا أسباباً كافية تعليلاً لذلك، مثلاً في الحالات التي كان فيها صاحب المطالبة قد بدأ النشاط التجاري في فترة ما بين 1987 و1990 أو كان قد توقف عن ممارسة النشاط التجاري بعد غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Le Comité a noté que, dans certains cas, les requérants avaient donné de cette omission une explication satisfaisante, en faisant valoir par exemple que leur activité commerciale avait débuté entre 1987 et 1990 ou qu'elle avait cessé à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولاحظ الفريق أنه جرى في بعض الحالات تعليل عدم تقديم بعض الحسابات تعليلاً كافياً وذلك مثلاً في الحالات التي كان فيها صاحب المطالبة قد بدأ النشاط التجاري في الفترة ما بين عامي 1987 و1990 أو كان قد توقف عن ممارسة النشاط التجاري بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    a) l'accusé est détenu ou a été mis en liberté provisoire et que, pour des raisons tenant à sa sécurité ou à sa santé, sa présence n'est pas souhaitable; UN )أ( إذا كان المتهم متحفﱠظا عليه أو كان قد أُفرج عنه إلى حين محاكمته، وكان من غير المستحسن حضوره ﻷسباب تتعلق باﻷمن أو بسوء صحة المتهم؛
    " La Cour n'est pas compétente lorsque l'affaire en question fait l'objet d'une enquête ou de poursuites, ou a fait l'objet de poursuites, par un État qui a compétence en l'espèce. " UN " ليس للمحكمة اختصاص في أي قضية تكون قيد التحقيق أو المقاضاة أو كان قد نظر فيها قضائيا من جانب دولة لها ولاية عليها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus