"أو كتابيا" - Traduction Arabe en Français

    • ou par écrit
        
    • ou écrite
        
    Le rapport sur le délit criminel perpétré doit être soumis à un organe d'instruction ou au bureau du Procureur, oralement ou par écrit. UN ويقدم التقرير عن حدوث جرم جنائي إلى هيئة تحقيقية أو إلى مكتب المدعي العام إما شفويا أو كتابيا.
    Des contacts sont pris avec l'ensemble des principaux intéressés, et Mme Bayefsky a encouragé les membres du Comité à lui faire part de leurs points de vue, oralement ou par écrit. UN والاتصال جارٍ مع جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين، وقد شجعت السيدة بايفسكي أعضاء اللجنة على إبداء آرائهم لها شفهيا أو كتابيا.
    Aucune disposition n'indique si les soumissionnaires doivent s'abstenir de prendre contact, oralement ou par écrit, avec l'autorité contractante pendant la procédure d'évaluation. UN وليس هنالك حكم ينص على ما اذا كان يجب على مقدمي العروض أن يمتنعوا عن الاتصال بالسلطة شفويا أو كتابيا أثناء عملية التقييم.
    L'article devrait préciser qu'un acte unilatéral d'un État pouvait prendre la forme d'une déclaration ou toute autre forme acceptable, orale ou écrite. UN وينبغي أن توضح المادة إمكانية أن يتخذ الفعل الانفرادي شكل إعلان أو أي شكل آخر يحوز القبول، سواء كان شفويا أو كتابيا.
    " Les membres des deux minorités nationales et leurs organisations ne peuvent être empêchés d'utiliser la langue parlée ou écrite de leur choix. UN " لا يجوز منع أفراد اﻷقليتين القوميتين والمنظمات التابعة لهما من استخدام اللغة التي يختارونها استخداما شفويا أو كتابيا.
    26. Les effets conjugués du régime de sanctions et du déclin économique sur le tissu social de l'Iraq ont particulièrement frappé les observateurs directs qui ont fait part de leurs constatations à la commission, oralement ou par écrit. UN ٢٦ - وكانت اﻵثار التراكمية لنظام الجزاءات والتدهور الاقتصادي على النسيج الاجتماعي في العراق واضحة بشكل خاص في نظر المراقبين المباشرين الذين قدموا تقاريرهم إلى الفريق سواء شفهيا أو كتابيا.
    M. Rosenstock appelle également l'attention de la Commission sur le chapitre III, où sont énumérés les points sur lesquels des observations seraient particulièrement opportunes et souligne qu'il importe que les gouvernements prennent position sur ces questions, oralement ou par écrit. UN وذكر أيضا أنه يود أن يوجه الانتباه إلى الفصل الثالث، الذي يسلط الضوء على المسائل التي ستكون التعليقات عليها محل اهتمام خاص للجنة، كما يود أن يؤكد مدى أهمية أن تعبر الحكومات عن آرائها في المسائل المذكورة، إما شفويا أو كتابيا.
    Orit Lerner a fait valoir que l'ordonnance sur la prévention du terrorisme (par. 4) rendait passible d'une peine de prison de trois mois quiconque manifestait verbalement ou par écrit de l'admiration, de la sympathie ou des encouragements pour des actes de violence destinés à entraîner la mort de personnes. (Jerusalem Post, 10 décembre 1992) UN ولاحظ لارنر أن الفقرة ٤ من قانون مكافحة الارهاب تنص على الحكم بالسجن لمدة ثلاث سنوات لاقتراف جريمة " تمجيد أعمال العنف أو التعاطف معها أو التشجيع عليها شفويا أو كتابيا حين يكون القصد منها التسبب في موت شخص ما " . )جروسالم بوست، ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢(
    g) Le contrat initial contient une clause compromissoire valablement conclue mais cette clause n'apparaît pas dans un additif, un accord de prorogation, de novation ou de transaction relatif au contrat (un tel contrat " subséquent " peut avoir été conclu oralement ou par écrit); " UN (ز) احتواء العقد الأصلي على شرط تحكيم مبرم ابراما صحيحا دون أن يوجد شرط تحكيم في اضافة الى العقد، أو تمديد للعقد، أو تجديد للعقد، أو في اتفاق تسوية ذي صلة بالعقد (يمكن أن يكون أي عقد " آخر " من هذا القبيل قد أبرم شفهيا أو كتابيا)؛ "
    g) Le contrat original contient une clause compromissoire mais cette clause n'apparaît pas dans un additif, un accord de prorogation, de novation ou de transaction relatif au contrat (un tel contrat " subséquent " peut avoir été conclu verbalement ou par écrit); UN (ز) احتواء العقد الأصلي على شرط تحكيم دون أن يوجد شرط تحكيم في إضافة إلى العقد أو تمديد أو تجديد له، أو في اتفاق تسوية ذي صلة بالعقد (يمكن أن يكون أي عقد " آخر " من هذا القبيل قد أبرم شفهيا أو كتابيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus