"أو كل سنتين" - Traduction Arabe en Français

    • ou tous les deux ans
        
    • ou biennal
        
    • ou bisannuelles
        
    • ou biennale
        
    • ou biennaux
        
    • ou biannuel
        
    • et biennaux
        
    Il est secondé par six groupes de travail qui se réunissent tous les ans ou tous les deux ans. UN ويعزز عمله عمل ست جماعات عمل، تجتمع عامة على أساس سنوي أو كل سنتين.
    Ces renseignements devraient être soumis chaque année ou tous les deux ans à l'appui de la présentation des états financiers aux États membres. UN ويتعين إجراء ذلك سنوياً أو كل سنتين من أجل دعم عرض البيانات المالية على الدول الأعضاء.
    Ces renseignements devraient être soumis chaque année ou tous les deux ans à l'appui de la présentation des états financiers aux États membres. UN ويتعين إجراء ذلك سنوياً أو كل سنتين من أجل دعم عرض البيانات المالية على الدول الأعضاء.
    6. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa cinquantième session la question intitulée " Mesures visant à éliminer le terrorisme international " afin d'examiner le rapport du Secrétaire général demandé au paragraphe 5 ci-dessus, sans préjudice de l'examen annuel ou biennal de la question. UN ٦ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الخمسين البند المعنون " التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي " ، من أجل دراسة تقرير اﻷمين العام المطلوب في الفقرة ٥ أعلاه، دون المساس بالنظر في البند سنويا أو كل سنتين.
    Des réunions annuelles ou bisannuelles des États parties pourraient être l'occasion de tenir des consultations et de mener des travaux préparatoires dans l'intervalle séparant deux conférences d'examen. UN ويمكن أن تشكِّل اجتماعات الدول الأطراف سنويا أو كل سنتين منتدى للمشاورات والأعمال التحضيرية خلال الفترة ما بين دورات المؤتمرات الاستعراضية.
    Certaines sont d'ordre individuel, telle que la destruction annuelle ou biennale des armes légères, alors que d'autres viennent en complément d'activités régionales existantes et visent à encourager la coopération mondiale. UN وبعض من تلك المبادرات فردية مثل التدمير السنوي أو كل سنتين للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ والمبادرات الأخرى تستكمل مبادرات إقليمية وتهدف إلى التعاون العالمي.
    Le cycle quadriennal de reconstitution permet une plus grande prévisibilité que les processus budgétaires annuels ou biennaux des conventions et des agents et organismes d'exécution. UN وتقدم دورة تقديم الموارد كل أربع سنوات قدرة أكبر على التنبؤ بعمليات إعداد الميزانية السنوية أو كل سنتين لدى الاتفاقيات ووكالات التنفيذ.
    Les crédits pourraient être ouverts par la suite, tous les ans ou tous les deux ans, en fonction des résultats des différents programmes. UN ويمكن أن تتم عمليات التخصيص بعد ذلك سنوياً أو كل سنتين رهناً بأداء كل برنامج.
    Une conférence pour le financement du Fonds se tiendra tous les ans ou tous les deux ans. UN وسيُعقد مؤتمر تمويل لصالح الصندوق الإلكتروني المتجدد المركزي للطوارئ سنوياً أو كل سنتين.
    Un forum international est aussi important parce qu'il va rassembler les diverses parties prenantes, telles que les États Membres, les organisations de la société civile et les organisations multilatérales, une fois par année ou tous les deux ans. UN والمنتدى الدولي مهم أيضا لأن من شأنه أن يجمع بين مختلف أصحاب المصلحة، مثل الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات المتعددة الأطراف، بصفة سنوية أو كل سنتين.
    Entre les sessions, les États pourraient se réunir tous les ans ou tous les deux ans pour améliorer la mise en œuvre du traité, promouvoir son universalité et demander ou proposer une assistance. UN وخلال الفترات الفاصلة بين الاجتماعات، يمكن للدول أن تجتمع على أساس سنوي أو كل سنتين بهدف تعزيز التنفيذ، والترويج لعالمية المعاهدة وطلب المساعدة أو تقديمها.
    Cet indice, qui pourrait être publié annuellement ou tous les deux ans, dans un rapport sur le développement des TIC, refléterait l'aspect statistique, tandis que le rapport présenterait une analyse des politiques et de leur mise en oeuvre selon les pays, y compris en ce qui concerne les questions de parité hommes/femmes. UN ويمكن نشر هذا الرقم القياسي سنوياً أو كل سنتين في تقرير يسمى تقرير تنمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. ويمكن أن يوضح هذا الرقم القياسي الإحصاءات ذات الصلة في حين يمكن أن يعرض التقرير الأعمال التحليلية بشأن السياسات وتنفيذها، بما في ذلك تحليل البيانات الخاصة بالجنسين تبعاً للظروف الوطنية.
    Les chefs de secrétariat sont donc invités à fournir tous les ans ou tous les deux ans à leurs organes délibérants des rapports complets sur les congés de maladie contenant des données statistiques et financières et présentant les mesures prises pour réduire l'absentéisme pour raison médicale. UN ولمعالجة هذه المسألة، يطلب إلى الرؤساء التنفيذيين تزويد الهيئات التشريعية بتقارير شاملة سنوية أو كل سنتين عن الإجازات المرضية، تشمل بيانات إحصائية ومالية، والتدابير التي تتخذها المنظمات من أجل الحد من التغيّب في إطار الإجازات المرضية.
    Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient examiner l'adéquation des ressources et des effectifs affectés à la fonction d'enquête sur la base des recommandations des comités d'audit/de contrôle respectifs, tous les ans ou tous les deux ans, en fonction du cycle budgétaire des organisations. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تستعرض مدى كفاية الموارد ومدى ملاءمة ملاك الموظفين لوظيفة التحقيق استناداً إلى توصيات لجان المراجعة/الرقابة إما على أساس سنوي أو كل سنتين تبعاً لدورة ميزانية هذه المنظمات.
    83. L'OMS est, elle aussi, en train d'envisager une approche similaire de < < paiements anniversaires > > , par laquelle le montant forfaitaire serait versé en tant que paiement non salarial chaque année ou tous les deux ans, ce qui permettrait de supprimer des frais d'administration pour le fonctionnaire, le département des ressources humaines, le service des voyages et le département des finances. UN 83 - وتفكر منظمة الصحة العالمية في اتّباع نهْج مماثل بشأن " الدفع السنوي " ، حيث يصدر المبلغ الإجمالي المقطوع بوصفه مدفوعات غير متعلقة بالمرتب كل سنة أو كل سنتين مما يزيل التكاليف الإدارية في حق الموظفين المعنيين وإدارات الموارد البشرية والسفر والشؤون المالية.
    6. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa cinquantième session la question intitulée " Mesures visant à éliminer le terrorisme international " afin d'examiner le rapport du Secrétaire général demandé au paragraphe 5 ci-dessus, sans préjudice de l'examen annuel ou biennal de la question. UN ٦ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الخمسين البند المعنون " التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي " ، من أجل دراسة تقرير اﻷمين العام المطلوب في الفقرة ٥ أعلاه، دون المساس بالنظر في البند سنويا أو كل سنتين.
    Ainsi, le Secrétaire général pourrait soumettre, au cours des prochaines années, un rapport annuel ou biennal sur les mesures prises pour que la responsabilité de protéger ne reste pas lettre morte, vu les dimensions programmatiques et normatives de la question. UN ويمكن للأمين العام أن يقدم، على سبيل المثال، تقريرا كل سنة أو كل سنتين بشأن الخطوات المتخذة لإعمال المسؤولية عن الحماية خلال عدة سنوات مقبلة، وذلك اعتبارا لأبعاد المسألة الواسعة من الناحيتين البرنامجية والمعيارية.
    Les Inspecteurs concluent que les organes délibérants devraient revoir le montant des ressources et les dotations en effectifs de la fonction d'enquête, y compris le recours aux services de consultants, en se fondant sur les recommandations annuelles ou bisannuelles, selon les cycles budgétaires des organisations, des comités d'audit ou de contrôle. UN ويخلص المفتشان إلى أنه ينبغي للهيئات التشريعية أن تستعرض مدى كفاية الموارد ومدى ملاءمة معايير تحديد ملاك الموظفين، بطرق منها اللجوء إلى الخبراء الاستشاريين، من أجل وظيفة التحقيق، استناداً إلى توصيات لجان المراجعة/الرقابة المعنية على أساس سنوي أو كل سنتين تبعا لدورة ميزانية المنظمة.
    Les organes délibérants des organisations du système des Nations Unies devraient examiner si les ressources et les dotations en personnel de la fonction d'enquête sont suffisantes, en se fondant sur les recommandations annuelles ou bisannuelles, selon les cycles budgétaires des organisations, des comités d'audit ou de contrôle. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تستعرض مدى كفاية الموارد ومدى ملاءمة ملاك الموظفين لوظيفة التحقيق استناداً إلى توصيات لجان المراجعة/الرقابة إما على أساس سنوي أو كل سنتين تبعاً لدورة ميزانية هذه المنظمات.
    8.6 Envisager la préparation d'une publication thématique régulière (annuelle ou biennale) sur l'appui du PNUD à l'assistance électorale qui présente plus fidèlement l'appui électoral et toutes ses formes UN 8-6 النظر في إعداد منشور موضوعي منتظم (سنوي أو كل سنتين) بشأن دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمساعدة الانتخابية بحيث يتضمّن المنشور على نحو أكثر شمولاً الدعم الانتخابي وكافة تنويعاته.
    16. L'Institut a continué d'administrer toute une série de programmes de surveillance relatifs à la justice pénale donnant lieu à la production de rapports annuels ou biennaux. UN 16- وواصل المعهد إدارته لشؤون سلسلة من برامج الرصد ذات الصلة بالعدالة الجنائية التي تُصدر تقارير إبلاغ كل سنة أو كل سنتين.
    16. L'Institut continue en outre à administrer une série de programmes de suivi concernant la justice pénale et donnant lieu à la production d'un rapport annuel ou biannuel. UN 16- ويواصل المعهد أيضا إدارة شؤون سلسلة من برامج الرصد المتصلة بالعدالة الجنائية التي تُصدر تقارير كل سنة أو كل سنتين.
    a) Service d'organes internationaux et d'organes d'experts (budget ordinaire et fonds extrabudgétaires) : documentation délibératoire : rapports financiers annuels et biennaux du Secrétaire général à l'Assemblée générale (3); UN (أ) تقديم الخدمات للهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء (من موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية): وثائق الهيئات التداولية: تقارير يقدمها الأمين العام سنويا أو كل سنتين إلى الجمعية العامة (3)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus