"أو لتنفيذ" - Traduction Arabe en Français

    • ni à la mise en œuvre
        
    • ou à l'exécution
        
    • ou de l'exécution
        
    • ni à la réalisation
        
    • ou pour exécuter
        
    • ou mettre en œuvre
        
    • ou de réaliser
        
    • 'est plus nécessaire ni
        
    :: Suppression d'un poste : lorsqu'il est proposé de supprimer un poste approuvé parce qu'il n'est plus nécessaire à la réalisation des activités pour lesquelles il avait été initialement approuvé ni à la mise en œuvre d'autres activités prioritaires dans la mission UN إلغاء الوظائف: وظيفة معتمدة يُقترح إلغاؤها عندما لا تعود هناك حاجة لها لتنفيذ الأنشطة التي اعتمدت من أجلها أو لتنفيذ أنشطة مقررة أخرى لها أولويتها داخل البعثة
    :: Suppression d'un poste : Proposée lorsqu'un poste autorisé n'est plus nécessaire à la réalisation des activités pour lesquelles il avait été initialement approuvé ni à la mise en œuvre d'autres activités prioritaires de la mission. UN :: إلغاء الوظائف: يُقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم تعد الحاجة إليها قائمة لتنفيذ الأنشطة التي من أجلها اعتُمدت أو لتنفيذ أنشطة أخرى صدر بها تكليف ضمن البعثة
    :: Suppression d'un poste : proposée lorsqu'un poste autorisé n'est plus nécessaire à la réalisation des activités pour lesquelles il avait été initialement approuvé ni à la mise en œuvre d'autres activités prioritaires de la mission. UN إلغاء الوظائف: وظيفة معتمدة يُقترح إلغاؤها عندما لا تعود هناك حاجة لها لتنفيذ الأنشطة التي اعتمدت من أجلها أو لتنفيذ أنشطة مقررة أخرى لها أولويتها داخل البعثة
    :: Suppression d'un poste : Il est proposé de supprimer un poste s'il n'est plus nécessaire à l'exercice des activités pour lesquelles il avait été approuvé ou à l'exécution d'autres activités prioritaires de la même mission; UN :: إلغاء الوظائف: يقترح إلغاء الوظيفة المعتمدة إذا لم تعد هناك حاجة قائمة إليها لتنفيذ الأنشطة التي من أجلها اعتُمدت أو لتنفيذ أنشطة أخرى صدر بها تكليف في إطار البعثة
    Dans un cas, rien n'attestait d'un quelconque suivi du financement ou de l'exécution du projet. UN وفي إحدى الحالات، لم يكن هناك دليل على إجراء أي رصد للأموال أو لتنفيذ المشاريع.
    :: Suppression de poste. Proposée lorsqu'un poste autorisé n'est plus nécessaire ni à la réalisation des activités pour lesquelles il a été approuvé ni à celle d'autres activités prioritaires de la Mission. UN :: إلغاء وظيفة: يُقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم يعد لها لزوم لتنفيذ الأنشطة التي اعتُمدت الوظيفة من أجلها أو لتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف داخل البعثة.
    En accord avec le Ministère de l'administration locale et du travail, le conseil municipal peut en outre procéder à une expropriation pour affecter un terrain à la construction, mettre en valeur des zones détruites par l'incendie ou d'autre façon, ou pour exécuter un programme de rénovation de certaines constructions. UN كما يمكن للمجلس البلدي، بموافقة وزارة الحكم المحلي والعمل، القيام بنزع الملكية لتوفير اﻷرض اللازمة للبناء، أو لتعمير مناطق دمرتها النيران أو دمرت على نحو آخر، أو لتنفيذ برنامج لترميم مجموعة معينة من المباني.
    Elles donnent aux États Membres des indications précises sur ce qu'ils doivent faire pour établir et renforcer l'état de droit ou mettre en œuvre des réformes essentielles de la justice pénale. UN فهي تقدم للدول الأعضاء توجيهات واضحة بشأن ما يتعين عليها القيام به لإرساء سيادة القانون وتوطيدها أو لتنفيذ إصلاحات حاسمة في مجال العدالة الجنائية.
    :: Suppression d'un poste : Proposée lorsqu'un poste autorisé n'est plus nécessaire à la réalisation des activités pour lesquelles il avait été initialement approuvé ni à la mise en œuvre d'autres activités prioritaires de la mission. UN :: إلغاء الوظائف: يقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم تعد هناك حاجة إليها لتنفيذ الأنشطة التي اعتمدت من أجلها أو لتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف داخل البعثة
    :: Suppression d'un poste : Proposée lorsqu'un poste autorisé n'est plus nécessaire à la réalisation des activités pour lesquelles il avait été initialement approuvé ni à la mise en œuvre d'autres activités prioritaires de la mission; UN :: إلغاء الوظائف: يُقترح إلغاء وظيفة معتمدة عندما لا تعود هناك حاجة لها لتنفيذ الأنشطة التي اعتُمدت من أجلها أو لتنفيذ أنشطة مقررة أخرى ذات أولوية داخل البعثة
    En effet, pour se prêter à un transfert, un poste ne devait être nécessaire ni à l'exécution du programme pour lequel il avait été approuvé, ni à la mise en œuvre d'autres activités prioritaires approuvées sous le même chapitre du budget-programme. UN ولوحظ أن الشرط المسبق الأساسي لمثل هذه المناقلات هو ألا تكون هناك حاجة لهذه الوظائف لتنفيذ الأنشطة التي أقرت من أجلها أو لتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف وتقع في إطار الباب نفسه.
    :: Suppression d'un poste : Proposée lorsqu'un poste autorisé n'est plus nécessaire à la réalisation des activités pour lesquelles il avait été initialement approuvé ni à la mise en œuvre d'autres activités prioritaires de la Mission; UN :: إلغاء وظيفة: يُقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم يعد لها لزوم لتنفيذ الأنشطة التي اعتُمدت الوظيفة من أجلها أو لتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف داخل البعثة
    :: Suppression d'un poste : Proposée lorsqu'un poste autorisé n'est plus nécessaire à la réalisation des activités pour lesquelles il avait été initialement approuvé ni à la mise en œuvre d'autres activités prioritaires de la mission. UN :: إلغاء الوظائف: وظيفة معتمدة يُقترح إلغاؤها عندما لا تعود هناك حاجة لها لتنفيذ الأنشطة التي اعتمدت من أجلها أو لتنفيذ أنشطة مقررة أخرى لها أولويتها داخل البعثة
    :: Suppression d'un poste : Proposée lorsqu'un poste autorisé n'est plus nécessaire à la réalisation des activités pour lesquelles il avait été initialement approuvé ni à la mise en œuvre d'autres activités prioritaires de la mission; UN :: إلغاء وظيفة: يقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم يعد لها لزوم لتنفيذ الأنشطة التي اعتمدت الوظيفة من أجلها أو لتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف داخل البعثة
    :: Suppression d'un poste : Proposée lorsqu'un poste autorisé n'est plus nécessaire à la réalisation des activités pour lesquelles il avait été initialement approuvé ni à la mise en œuvre d'autres activités prioritaires de la mission. UN :: إلغاء الوظائف: يُقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم تعد الحاجة إليها قائمة لتنفيذ الأنشطة التي من أجلها اعتُمدت أو لتنفيذ أنشطة أخرى صدر بها تكليف ضمن البعثة
    :: Suppression d'un poste : Proposée lorsqu'un poste autorisé n'est plus nécessaire à la réalisation des activités pour lesquelles il avait été initialement approuvé ni à la mise en œuvre d'autres activités prioritaires de la mission; UN :: إلغاء الوظيفة: يُقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم تعد هناك حاجة إليها لتنفيذ الأنشطة التي اعتمدت من أجلها أو لتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف داخل البعثة.
    :: Suppression d'un poste : proposée lorsqu'un poste autorisé n'est plus nécessaire à la réalisation des activités pour lesquelles il avait été initialement approuvé ni à la mise en œuvre d'autres activités prioritaires de la mission; UN :: إلغاء الوظائف: يُقترح إلغاء وظيفة معتمدة عندما لا تعود هناك حاجة لها لتنفيذ الأنشطة التي اعتُمدت من أجلها أو لتنفيذ أنشطة مقررة أخرى ذات أولوية داخل البعثة
    :: Suppression d'un poste : Il est proposé de supprimer un poste approuvé s'il n'est plus nécessaire à l'exercice des activités pour lesquelles il avait été approuvé ou à l'exécution d'autres activités prioritaires de la même mission; UN :: إلغاء وظيفة: يقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم يعد لها لزوم لتنفيذ الأنشطة التي اعتمدت الوظيفة من أجلها أو لتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف داخل البعثة
    La sécurité est devenue une préoccupation constante du personnel des Nations Unies, qu'il soit employé à l'aide humanitaire d'urgence ou à l'exécution d'autres mandats. UN وأكد أن الأمن بات مسألة تشغل باستمرار بال موظفي الأمم المتحدة سواء كانوا موظفين لتقديم المساعدة الإنسانية العاجلة أو لتنفيذ مهام أخرى.
    Sur la base de l'article 56, chaque Partie contractante est tenue, conformément aux conditions stipulées dans cet instrument, d'extrader, à la demande d'une autre Partie contractante, les personnes se trouvant sur leur territoire, aux fins de poursuites pénales ou de l'exécution de leur peine. UN وتنص المادة 56 من الاتفاقية على أن الدول المتعاقدة ملزمة، رهنا بالشروط الواردة في الاتفاقية، بتسليم الأشخاص الموجودين في أراضيها عند الطلب، لمحاكمتهم على جرائمهم أو لتنفيذ الأحكام الصادرة ضدهم.
    :: Suppression de poste : Proposée lorsqu'un poste autorisé n'est plus nécessaire ni à la réalisation des activités pour lesquelles il a été approuvé ni à celle d'autres activités prioritaires de la mission; UN :: إلغاء وظيفة: يُقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم يعد لها لزوم لتنفيذ الأنشطة التي اعتُمدت الوظيفة من أجلها أو لتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف داخل البعثة
    4.12 Même si le requérant risque d'être arrêté à son retour au Bangladesh pour être jugé ou pour exécuter une peine de prison, cela ne permet pas de conclure qu'il risque d'être torturé. UN 4-12 وذكرت الدولة أنه لو شاءت الظروف أن يتعرض صاحب الشكوى للاحتجاز عقب عودته إلى بنغلاديش، سواء للمحاكمة أو لتنفيذ عقوبة السجن، فإن ذلك لا يبرر القطع بأنه سيتعرض للتعذيب.
    25. À cet égard, il convient de noter que le Mécanisme mondial et la Banque asiatique de développement ont récemment approuvé un nouveau dispositif visant à aider l'Inde, le Pakistan, les Républiques d'Asie centrale, la Chine et la Mongolie à élaborer ou mettre en œuvre leurs programmes d'action nationaux. UN 25- وفي هذا الصدد، لا بد من الإشارة إلى أن الآلية العالمية ومصرف التنمية الآسيوي وافقا مؤخراً على إطار جديد لتقديم المساعدة إلى الهند، وباكستان، وجمهوريات آسيا الوسطى، والصين، ومنغوليا، دعماً لوضع برامج العمل أو لتنفيذ برنامج العمل الوطني.
    2. Services d’experts et missions d’étude en vue de recenser les domaines d’application intéressant un pays ou groupe de pays donné et de mener des études sur des projets pilotes ou de réaliser des projets à l’aide UN خدمات الخبراء والبعثات الاستقصائية لتعيين مجالات محددة للتطبيقات ذات اﻷهمية لبلد معين أو مجموعة معينة من البلدان وﻹجراء دراسات محددة عن مشاريع رائدة أو لتنفيذ المشاريع باستخدام تطبيقات عملية للتكنولوجيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus