Le fait de posséder, de détenir et de dissimuler des armes, des munitions ou des explosifs appartenant aux forces armées et à la Police nationale péruvienne constitue une circonstance aggravante. | UN | ويشكل ظرفا تشديديا امتلاك وحيازة وإخفاء أسلحة أو ذخائر أو متفجرات تابعة للقوات المسلحة والشرطة الوطنية لبيرو؛ |
Seule une personne dûment autorisée peut importer des armes à feu ou des explosifs. | UN | ولا يسمح باستيراد أسلحة نارية أو متفجرات إلا لمن حصل على ترخيص مناسب. |
i) N'a été mise en cause dans le cadre d'une saisie d'armes ou d'explosifs réalisée par le Togo; | UN | ' 1` تم اتهامه في إطار أي عملية أسلحة أو متفجرات نفذتها توغو؛ |
Une seule inspection en Republika Srpska et 5 inspections menées dans la Fédération ont donné lieu à la confiscation ou à la remise d'armes, de munitions ou d'explosifs. | UN | ولم تسفر إلا عملية تفتيش واحدة في جمهورية صربسكا و ٥ في الاتحاد عن مصادرة أسلحة أو ذخائر أو متفجرات أو تسليمها. |
Par ailleurs, il arrive que des armes, munitions ou explosifs destinés aux pays voisins sans littoral transitent par le Cameroun. | UN | وفضلا عن ذلك، قد تعبر أسلحة أو ذخيرة أو متفجرات الأراضي الكاميرونية في طريقها إلى البلدان غير الساحلية المجاورة. |
Nous aimerions notamment savoir si du phosphore blanc et des explosifs denses à métal inertes ont été utilisés; | UN | وتهمنا بشكل خاص معرفة ما إذا كانت مادة الفسفور الأبيض و/أو متفجرات الفلزات الخاملة الكثيفة قد استخدمت. |
Toute personne ou entité souhaitant importer des armes à feu, des munitions ou des explosifs dans les Îles Cook doit avoir un permis délivré par le Ministre de la Police. | UN | يتعين على أي شخص يرغب في استيراد أسلحة نارية أو ذخيرة أو متفجرات إلى جزر كوك استصدار تصريح من وزير الشرطة. |
Il s'agit de mines antipersonnel et antichar; il y a aussi quelques engins piégés, de conception simple, amorcés avec des grenades ou des explosifs disponibles dans le commerce. | UN | واﻷلغام المزروعة مضادة لﻷفراد ومضادة للدبابات على السواء وهناك بعض اﻷفخاخ البسيطة المنصوبة التي هي عبارة عن قنابل أو متفجرات تجارية. |
Article 28. La Police nationale est habilitée à interpeller les personnes qu'elle soupçonne d'utiliser des armes sans autorisation et également à perquisitionner et à fouiller les véhicules où elle pense que des armes, des munitions ou des explosifs sont conservés de façon illicite. > > | UN | المادة 28: يجوز للشرطة الوطنية تفتيش من تشتبه في أنه يستخدم أسلحة بصورة غير مشروعة، ويجوز لها أن تفتش الأماكن أو المركبات التي تشتبه في أنه يحتفظ فيها بصورة غير مشروعة بأسلحة أو ذخائر أو متفجرات. |
L'approvisionnement en armes des citoyens est régie par la loi 1998-32 relative aux armes à feu, aux termes de laquelle il est interdit de fournir des armes à feu ou des explosifs à des personnes qui ne détiennent pas de permis ou qui ne sont pas habilitées à porter des armes. | UN | وهذا القانون يحظر إمداد أي شخص بأي أسلحة نارية أو متفجرات إذا لم يكن لديه ترخيص لحمل هذه الأسلحة أو لديه سلطة أخرى تخوله ذلك. |
Quiconque vole ou détourne des armes de guerre ou des explosifs est passible d'une peine d'emprisonnement de deux à cinq ans, assortie d'une amende de 2 à 25 millions de kips. | UN | " كل شخص يسرق أو يختلس أو يسلب أسلحة حربية أو متفجرات يعاقب بالحبس من سنتين إلى خمس سنوات وبالغرامة من 000 000 2 كيب إلى 000 000 25 كيب. |
Aucune personne ne pourra conserver ou posséder d'armes ou d'explosifs militaires à l'intérieur de cette zone de quatre kilomètres sans l'approbation expresse de l'IFOR. | UN | ولا يجوز أن يحتفظ أي شخص بأية أسلحة عسكرية أو متفجرات أو يحوز هذه اﻷسلحة أو المتفجرات داخل منطقة اﻷربعة كيلومترات هذه دون موافقة محددة من القوة المعنية بالتنفيذ. |
Peu de ces actes avaient été perpétrés à l'aide d'armes véritables ou d'explosifs, mais un grand nombre d'entre eux avaient considérablement perturbé les opérations aériennes. | UN | وقد اقتصر الأمر على عدد صغير من تلك الحوادث التي انطوت على أسلحة أو متفجرات فعلية، ولكن الكثير منها سبب تعطيلا واسع النطاق لعمليات الطيران. |
Les douaniers qui fouillent les conteneurs et les marchandises au port ont découvert de la drogue et d'autres articles non déclarés mais n'ont jamais trouvé d'armes, de munitions ou d'explosifs susceptibles d'être utilisés dans une attaque terroriste. | UN | وقد اكتشف موظفو الجمارك القائمون بتفتيش الحاويات والحمولات الأخرى في الميناء مخدرات وبنود أخرى غير معلنة، لكنهم لم يكتشفوا أي أسلحة أو ذخيرة أو متفجرات يمكن أن تستخدم في هجمة إرهابية. |
k) Le port, le transport ou la détention d'une arme, de munitions ou d'explosifs ou d'accessoires sans le permis ou la licence qui ont été délivrés; | UN | (ك) حمل أو نقل أو حيازة أسلحة أو ذخائر أو متفجرات أو لواحقها بدون التصريح أو الترخيص المناسب حتى رغم صدور تصريح أو ترخيص له؛ |
l) Le port d'armes, de munitions ou d'explosifs ou de leurs accessoires dans les spectacles publics; | UN | (ل) حمل أسلحة أو ذخائر أو متفجرات أو لواحقها في مناسبات عامة؛ |
Par ailleurs, il arrive que des armes, munitions ou explosifs destinés aux pays voisins sans littoral transitent par le Cameroun. | UN | وفضلا عن ذلك، قد تعبر أسلحة أو ذخيرة أو متفجرات الأراضي الكاميرونية في طريقها إلى البلدان غير الساحلية المجاورة. |
Ces systèmes constitueront le meilleur moyen pour le Secrétariat général d'aider les pays membres d'Interpol à lutter contre le terrorisme, la criminalité organisée, ainsi que toutes les autres formes de criminalité de violence de nature internationale où sont utilisés des armes à feu et des explosifs. | UN | ويشكل هذان النظامان أفضل وسيلة بيد اﻷمانة العامة لمساعدة البلدان اﻷعضاء في الانتربول على مكافحة اﻹرهاب والجريمة المنظمة، فضلا عن سائر أشكال جرائم العنف ذات الطابع الدولي التي تستخدم فيها أسلحة نارية أو متفجرات. |
Nous nous opposons également à toute forme d'essais nucléaires, y compris les essais effectués par l'intermédiaire de superordinateurs ou d'autres engins explosifs sophistiqués. | UN | كما نعارض جميع التجارب النووية، وبخاصة تلك التي تجرى من خلال حواسيب فائقة القدرة أو متفجرات متطورة. |
Un scanner a été mis en place aux principaux postes frontière pour contrôler les bagages; utilisant les rayons X et les rayons gamma, cet appareil permet de découvrir les armes, munitions et explosifs qui pourraient sinon entrer dans le pays. | UN | وقد تم تركيب أجهزة تفتيش أمتعة إشعاعية متطورة للمراكز الحدودية الرئيسية تعمل بواسطة نوعين من الأشعة X-Ray و Gamma-Ray للكشف عن أية أسلحة أو قنابل أو متفجرات يمكن أن تدخل إلى المملكة. |
Si l'amende est réglée dans le délai légal, lorsque l'arme, les munitions ou l'explosif ont été confisqués, leur rétrocession sera ordonnée. | UN | وبمجرد دفع الغرامة في غضون الفترة المحددة قانونيا، يصدر أمر بإعادة أي سلاح أو ذخيرة أو متفجرات تم الاستيلاء عليها. |
Selon les rapports préliminaires, cet engin aurait été composé de 200 à 300 grammes de trinitrotoluène (TNT) ou d'un explosif militaire apparenté placé à l'intérieur d'une cocotte-minute. | UN | وأشارت التقارير الأولية إلى أن هذه العبوة الناسفة كانت تحتوي على ما بين 200-300 غرام من مادة تي إن تي TNT أو متفجرات عسكرية مماثلة وضعت داخل حلة طهي بالضغط. |
6. Les achats d'armes à feu et d'explosifs effectués sur le marché parallèle doivent être dénoncés au parquet, du chef de violation de la loi fédérale relative aux armes à feu et aux explosifs, et sont passibles d'une peine d'emprisonnement et d'une amende, ainsi que de la confiscation des armes à feu et des explosifs; | UN | 6 - يجب إبلاغ الموظف المسؤول بمكتب المدعي العام عن أي اقتناء لأسلحة نارية أو متفجرات من السوق غير الرسمي، بوصف ذلك انتهاكا للقانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات. ويعاقب على هذه الأعمال بالسجن والغرامة الواجبة بالإضافة إلى مصادرة الأسلحة النارية والمتفجرات؛ |