"أو مركز" - Traduction Arabe en Français

    • ou un centre
        
    • ou un statut
        
    • ou le statut
        
    • ou statut
        
    • ou des
        
    • ou du statut
        
    • ou le centre
        
    • ou de lieu
        
    • ou au Centre
        
    • ou lieu
        
    • ou centre
        
    • ou d'un centre
        
    • concentré
        
    • ou d'accords sur
        
    Une seule roquette qui toucherait une école ou un centre commercial pourrait avoir des conséquences catastrophiques. UN فمجرد سقوط صاروخ واحد على مدرسة أو مركز للتسوق كان يمكن أن يؤدي إلى فاجعة حقيقية.
    Toutefois, l'alinéa b) du paragraphe 2 renvoie simplement aux traités déclarant, créant ou réglementant des droits permanents ou un régime ou un statut permanents. UN إلا أن الفقرة 2 (ب) أشارت ببساطة إلى المعاهدات المعلِنة أو المنشئة أو المنظِّمة لحقوق دائمة أو نظام أو مركز دائم.
    En outre, il n'existe pas non plus dans le droit interne de dispositions prévoyant d'accorder l'asile ou le statut de réfugié et donc une protection aux personnes concernées. UN بالإضافة إلى ذلك، لا يوجد في القانون المحلي حكم يمنح اللجوء أو مركز اللاجئ بما يكفل حماية أولئك الأشخاص.
    Traités déclarant, créant ou réglementant des droits permanents ou un régime ou statut permanent UN المعاهدات المعلنة أو المنشئة أو المنظمة لحقوق دائمة أو نظام أو مركز دائم
    Installations mises à la disposition des missions, ou dispenses de loyer accordées, dans le cadre d'accords sur le statut des forces ou des missions UN المرافق الممنوحة والإعفاء من الرسوم في إطار اتفاقات مركز القوات أو مركز البعثة
    L'octroi de l'asile ou du statut de réfugié ne signifie aucunement l'impunité pour l'auteur d'un acte terroriste. UN فمنح اللجوء أو مركز اللاجئ لا يعني بأي حال من اﻷحوال النجاة من العقاب لمرتكب العمل اﻹرهابي.
    Pos Keadilan Peduli Ummat ou le centre pour la justice et les soins dans la société est une fondation humanitaire sise en Indonésie. UN مركز بوس كيدلان بيدولي أومات، أو مركز العدالة والرعاية للمجتمع، مؤسسة إنسانية مقرها في إندونيسيا.
    Le chiffre à droite de chaque colonne indique le nombre total de fonctionnaires des catégories des administrateurs, des directeurs et du Service mobile qui, tout en ayant pu changer de poste ou de lieu d'affectation, ont été en service dans des lieux d'affectation de même catégorie pendant au moins cinq ans. UN ويبين الرقم الموجود أعلى كل عمود العدد الإجمالي للموظفين من الفئة الفنية وفئة المديرين وفئة الخدمة الميدانية الذين يظلون، رغم أنهم غيروا وظيفتهم أو مركز عملهم، ضمن التجمع المصنف بالدرجة نفسها من المشقة لخمس سنوات أو أكثر.
    Il a appris que pour bâtir une église ou un centre communautaire les chrétiens devaient obtenir l'autorisation des autorités. UN وسمع بوجوب الحصول على إذن من السلطات لبناء كنيسة أو مركز لجماعة مسيحية.
    Le rapport recommande d'ériger un monument commémoratif ou un centre de documentation pour témoigner de cette souffrance. UN ويوصي التقرير بإنشاء نصب تذكاري أو مركز وثائقي كشهادة على هذه المعاناة.
    Ils doivent être signalés au recteur ou à l'inspecteur d'académie aux fins de leur inscription dans un autre établissement ou un centre public d'enseignement par correspondance. UN إذ يجب أن يُخطر بحالاتهم رئيس هيئة التعليم أو مفتش التعليم حتى يتسنى تسجيلهم في مدرسة أخرى أو مركز عمومي للتعلم عن بعد.
    Par la suite, l'Assemblée régionale locale a modifié cette proposition en demandant des droits spéciaux ou un " statut spécial " pour les Serbes vivant dans la Région, en matière notamment d'autonomie, de culture et de représentation locales dans les organes chargés de l'application des lois. UN ولقد عُدل هذا الاقتراح بعد ذلك من قبل الجمعية اﻹقليمية المحلية، حيث جعلته مطالبة بحقوق خاصة أو " مركز خاص " بالنسبة للسكان الصرب الذين يعيشون في المنطقة، في مجالات الحكم المحلي والثقافة والتمثيل في وكالات إنفاذ القوانين، من بين مجالات أخرى.
    Le Rapporteur spécial souhaiterait décourager les États à accorder aux journalistes une protection spéciale ou un statut spécial en vertu du droit international, car cela nécessiterait de les définir précisément en tant que catégorie protégée et d'identifier plus clairement les journalistes en période de conflit, ce qui pourrait conduire à une diminution sensible de la protection des journalistes. UN ويود المقرر الخاص الإثناء عن فكرة منح حماية خاصة أو مركز خاص للصحفيين في إطار القانون الدولي، حيث سيستلزم ذلك صياغة تعريف دقيق للصحفيين باعتبارهم فئة محمية، وإيجاد تحديد أوضح لهوية الصحفيين في النزاع المسلح، وهما أمران يحتمل أن يؤديا إلى انخفاض كبير في حماية الصحفيين.
    Dans bien des cas, il est difficile de définir les paramètres ou le statut juridique précis de tel ou tel principe. UN ومن الصعب في كثير من الحالات وضع معايير أو مركز قانوني محدد لكل مبدأ.
    Les catégories de personnel dont les membres sont assimilés à des experts en mission sont généralement spécifiées dans l'accord sur le statut des forces ou le statut de la mission. UN وغالباً ما تُحدَّد فئات الموظفين الذين يُعتبرون خبراء مكلفين بمهام بموجب اتفاقات مركز القوات أو مركز البعثة.
    Un traité établissant une frontière appartient par sa nature même à la catégorie des traités qui créent un régime ou statut permanent. UN إن معاهدة ما معينة للحدود تنتمي بطبيعتها إلى فئة المعاهدات المنشئة لنظام أو مركز دائم.
    Installations mises à la disposition des missions dans le cadre d'accords sur le statut des forces ou des missions UN المرافق الممنوحة في إطار اتفاقات مركز القوات أو مركز البعثة خلال السنة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2010
    Il a signalé qu'il avait amélioré la collecte de statistiques sur les migrations liées au travail et élaboré des lignes directrices relatives à l'octroi des permis de travail ou du statut d'immigrant. UN وأشارت إلى تحسينات في جمع الإحصاءات المتعلقة بهجرة اليد العاملة، وإلى وضع مبادئ توجيهية بشأن منح تصاريح العمل أو مركز المهاجر.
    Donc, c'est soit une des épiceries, ou alors... le magasin de West Newton ou le centre de distribution de Watertown Open Subtitles الآن، يجب أن نختار واحد من متاجر الـ شوبسمارتس إما المتجر الذي في غرب نيوتون أو مركز التوزيع في وترتاون
    La Commission doit donc examiner avec minutie les propositions avancées et les divers scénarios envisagés quant à l'évolution de la politique actuelle : La nouvelle mouture proposée permettra-t-elle aux fonctionnaires de changer d'orientation professionnelle ou de lieu d'affectation, mais aussi de s'acquitter avec efficacité des tâches qui leur sont confiées? UN ولذا يجب أن تنظر اللجنة على نحو متعمق في المقترحات والسيناريوهات المختلفة لتطوير السياسة، بحيث تدرس الكيفية التي ستتيح بها للموظفين ليس فحسب تغيير مسارهم الوظيفي أو مركز عملهم بل أيضا أداء واجباتهم بفعالية.
    Cette cascade aurait pu être construite à Al Furat (projet 521 A) ou au Centre d'études techniques (projet 521 B). UN وكان باﻹمكان بناء هذه المجموعة في عمل الفرات )المشروع ٥٢١ ألف( أو مركز التصاميم الهندسية )المشروع ٥٢١ باء(.
    Article 1.2 Décision d’affecter un fonctionnaire à un autre département, bureau ou lieu d’affectation UN قرار انتداب موظف إلى إدارة أخرى أو مكتب آخر أو مركز عمل آخر
    Jusqu'à 100 jours d'accueil dans un refuge ou centre de protection UN :: الإيواء لفترة تصل إلى 100 يوم في ملجأ أو مركز حماية.
    Par exemple, la construction d'une jetée ou d'un centre de soins, ou la rénovation de locaux scolaires dans une île excentrique comptant quelques centaines d'habitants, seront envisagées, quel qu'en soit le coût unitaire, si la décision est jugée vitale pour la population intéressée. UN فبناء حاجز مياه أو مركز صحي، أو تجديد مبنى مدرسي مثلا في جزيرة بعيدة عن المركز يبلغ عدد سكانها بضع مئات من اﻷفراد أمر سيجري النظر فيه بغض النظر عن تكلفة وحدته إذا اعتبرت أن هذه القرارات حيوية لسكان تلك الجزيرة.
    Uranium contenant le mélange d'isotopes qui se trouve dans la nature; uranium dont la teneur en isotope 235 est inférieure à la normale; thorium; toute matière mentionnée ci-dessus sous forme de métal, d'alliage, de composé chimique ou de concentré, et toute autre matière contenant une ou plusieurs des matières mentionnées ci-dessus. UN اليورانيوم المحتوي على خليط النظائر الموجود في الطبيعة، واليورانيوم المستنفد بالنسبة للنظير 235؛ والثوريوم، وأية مادة من المادتين السالفتي الذكر تكون في صورة فلز، أو الشابة، أو مركب أو مركز كيميائي وأية سلع أخرى تحتوي على مادة أو أكثر من المواد السالفة الذكر.
    a) Le tableau V.10 présente la valeur des installations mises gracieusement à la disposition des missions dans le cadre d'accords sur le statut des forces ou d'accords sur le statut des missions par les États Membres sur le territoire desquels se trouvent les opérations. UN (أ) ترد في الجدول الخامس - 10 قيمة المرافق المقدمة بالمجان في إطار اتفاقات مركز القوات أو مركز البعثة المبرمة مع الدول الأعضاء التي توجد فيها عمليات لحفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus