"أو مصارف" - Traduction Arabe en Français

    • ou des banques
        
    • ou les banques
        
    • ou par les banques
        
    • ou de puits
        
    • ou banques
        
    • des banques de
        
    Un certain nombre de projets ont ainsi été financés par la Banque mondiale, la Société financière internationale ou des banques régionales de développement. UN وقد تم تمويل عدد من المشاريع من جانب البنك الدولي أو مؤسسة التمويل الدولية أو مصارف انمائية اقليمية.
    La plupart sont mises en place par des organisations non gouvernementales ou des banques privées. UN وأغلب هذه المبادرات تنفذها منظمات غير حكومية أو مصارف خاصة.
    Ces services sont en général financés par des prêts ou des dons de la Banque mondiale ou des banques régionales de développement. UN وتموَّل هذه الخدمات عادة من القروض أو المنح التي يقدمها البنك الدولي أو مصارف التنمية الإقليمية.
    Des institutions internationales comme la Banque mondiale et le FMI ou les banques régionales de développement pouvaient jouer un rôle plus positif : par exemple, le FMI pourrait créer un mécanisme d'assurance contre le risque souverain. UN وتستطيع الوكالات الدولية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أو مصارف التنمية الاقليمية القيام بدور أكثر ايجابية - فبإمكان صندوق النقد الدولي، على سبيل المثل، إنشاء مرفق تأمين ضد المخاطر السيادية.
    8 Le Greffier désigne la banque ou les banques de réputation établie dans lesquelles les fonds du Tribunal doivent être déposés. UN 8-1 يعين المسجل مصرفا أو مصارف حسنة السمعة تودع فيها أموال المحكمة.
    16. Les participants ont souligné que les projets parrainés par la Banque mondiale ou par les banques internationales de développement devraient faire participer les experts locaux. UN 16- وقد شدد المشاركون على ضرورة اشراك الخبرات المحلية في المشاريع التي يرعاها البنك الدولي أو مصارف التنمية الدولية.
    Les Parties sont encouragées à comparer leurs estimations nationales, autres que celles des émissions de dioxyde de carbone provenant de la consommation de combustibles, aux chiffres obtenus à l'aide de la méthode par défaut indiquée par le GIEC pour d'autres catégories importantes de sources ou de puits de gaz à effet de serre. UN وتشجَّع الأطراف على أن تقارن تقديراتها الوطنية، خلاف التقديرات المتعلقة بانبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناشئة عن احتراق الوقود، بالتقديرات التي يتم الحصول عليها باستخدام المنهجية الأساسية الافتراضية للفريق الحكومي الدولي فيما يتعلق بفئات هامة أخرى من فئات مصادر أو مصارف غازات الدفيئة.
    Ces services sont en général financés par des prêts ou des subventions de la Banque mondiale ou des banques régionales de développement. UN وتموَّل هذه الخدمات عادة من القروض أو المنح التي يقدمها البنك الدولي أو مصارف التنمية الإقليمية.
    iv) Mettre en place et entretenir des stocks de réserve ou des banques de gènes de ressources biogénétiques en vue de leur réintroduction dans leur habitat naturel, en particulier dans le cadre de la remise en état et du relèvement de zones sinistrées; UN ' ٤ ' تكوين وصيانة أرصدة احتياطية أو مصارف جينية للموارد الوراثية الحيوية ﻷغراض إعادة إدماجها في موائلها الطبيعية، ولا سيما في حالة عمليات اﻹصلاح واﻹنعاش التالية للكوارث؛
    iv) Mettre en place et entretenir des stocks de réserve ou des banques de gènes de ressources biogénétiques en vue de leur réintroduction dans l'environnement, en particulier dans le cadre de la réhabilitation de zones sinistrées. UN ' ٤ ' تكوين وصيانة مخزونات احتياطية أو مصارف جينية للموارد الوراثية الحيوية ﻷجل إعادة إدماجها في البيئة، ولا سيما في حالة اﻹصلاح واﻹنعاش التاليين للكوارث؛
    Quatre États avaient négocié des accords de cette nature avec des institutions financières ou des banques régionales de développement et avaient reçu un appui de leur part. D'autres recherchaient un financement auprès de sources nationales et internationales. UN وقد تفاوضت أربع دول على إبرام مثل هذه الاتفاقات مع مؤسسات مالية أو مصارف إنمائية إقليمية، وحصلت على دعم إيجابي. وتسعى دول أخرى إلى زيادة التمويل من المصادر الوطنية والدولية.
    46. Votre pays a-t-il négocié des accords d’assistance financière pour la promotion d’activités de substitution avec des institutions financières internationales et/ou des banques de développement régional? A-t-il reçu un appui positif de ces institutions et de ces banques? UN ٦٤ - هل تفاوض بلدكم على اتفاقات خاصة بالمساعدة المالية ﻷغراض التنمية البديلة مع مؤسسات مالية دولية و/أو مصارف تنمية اقليمية؟ وهل تلقى بلدكم دعما ايجابيا من هذه المؤسسات والمصارف؟
    53. Neuf pays seulement ont déclaré avoir engagé, avec des institutions financières internationales et/ou des banques régionales de développement, des négociations sur une assistance financière pour des programmes de développement alternatif et d'éradication, et cinq seulement avaient obtenu cette assistance. UN 53- ولم تبلّغ سوى 9 بلدان عن التفاوض للحصول على مساعدة مالية لبرامج للتنمية البديلة والإبادة من مؤسسات مالية دولية و/أو مصارف إنمائية إقليمية، ولم تحصل إلاّ خمس منها على مساعدة في هذا الصدد.
    On soulignera qu'elles sont en majorité affectées à des projets nationaux et qu'elles sont financées par les prêts, les crédits ou les dons de la Banque mondiale ou des banques régionales de développement, ou encore par les budgets des États euxmêmes. UN ومن الأهمية بمكان التأكيد على أن الجزء الأكبر من تبرعات البلدان النامية يخصص للمشاريع الوطنية ويمول عن طريق القروض أو الاعتمادات أو المنح المقدمة من البنك الدولي أو مصارف التنمية الإقليمية و/أو موارد الميزانية المحلية.
    8.1 Le Greffier désigne la banque ou les banques de réputation établie dans lesquelles les fonds du Tribunal doivent être déposés. UN 8 - يعين المسجل مصرفا أو مصارف حسنة السمعة لكي تحفظ فيه أو فيها أموال المحكمة.
    8 Le Greffier désigne la banque ou les banques de réputation établie dans lesquelles les fonds du Tribunal doivent être déposés. UN 8-1 يعين المسجل مصرفا أو مصارف حسنة السمعة تودع فيها أموال المحكمة.
    8.1 Le Greffier désigne la banque ou les banques de réputation établie dans lesquelles les fonds du Tribunal doivent être déposés. UN 8 - يعين المسجل مصرفا أو مصارف حسنة السمعة لكي تحفظ فيه أو فيها أموال المحكمة.
    La collecte de fonds au niveau régional s'intensifiant, sous la forme de contributions versées par les institutions régionales de développement ou par les banques régionales de développement et de fonds de dépôt constitués au profit des donateurs, les bureaux régionaux et les bureaux de pays jouent eux aussi un rôle important à cet égard. UN وإذ يتزايد جمع الأموال على المستوى الإقليمي في شكل تبرعات من المؤسسات الإنمائية الإقليمية أو مصارف التنمية الإقليمية والصناديق الاستئمانية الهادفة إلى المنفعة الذاتية، تؤدي المكاتب الإقليمية والقطرية هي الأخرى دوراً مهماً في هذا الصدد.
    La collecte de fonds au niveau régional s'intensifiant, sous la forme de contributions versées par les institutions régionales de développement ou par les banques régionales de développement et de fonds de dépôt constitués au profit des donateurs, les bureaux régionaux et les bureaux de pays jouent eux aussi un rôle important à cet égard. UN وإذ يتزايد جمع الأموال على المستوى الإقليمي في شكل تبرعات من المؤسسات الإنمائية الإقليمية أو مصارف التنمية الإقليمية والصناديق الاستئمانية الهادفة إلى المنفعة الذاتية، تؤدي المكاتب الإقليمية والقطرية هي الأخرى دوراً مهماً في هذا الصدد.
    La description des procédures suivies pour l'exécution des nouveaux calculs, les changements touchant les méthodes de calcul, les coefficients d'émission et les activités, et l'inclusion de sources ou de puits, devraient être accompagnés de pièces justificatives indiquant de manière transparente les changements pertinents pour chaque catégorie de sources ou de puits concernée. Exhaustivité UN كذلك فإن المعلومات المتعلقة بالإجراءات المستخدمة لأداء عمليات إعادة الحساب، والتغييرات في أساليب الحساب، وعوامل الانبعاثات وبيانات الأنشطة المستخدمة، وإدراج مصادر أو مصارف في هذا الصدد، ينبغي توثيقها بطريقة تتسم بالشفافية تبين التغييرات ذات الصلة في كل فئة من فئات المصادر أو المصارف حدثت فيها هذه التغييرات.
    Si le Conseil de sécurité décide d'imposer des sanctions sur d'autres entreprises ou banques nord-coréennes, le Gouvernement de la République de Corée interdira de son côté aux entreprises se trouvant sous sa juridiction de passer des transactions avec lesdites entreprises et banques, modifiera les règlements pertinents et fournira les services de conseils nécessaires aux entreprises sud-coréennes. UN وإذا قرر مجلس الأمن فرض جزاءات على شركات أو مصارف تابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فسوف تمنع حكومة جمهورية كوريا أيضا الشركات الخاضعة لولايتها القانونية من إجراء معاملات مع الشركات والمصارف الخاضعة للجزاءات وذلك بتعديل أنظمتها ذات الصلة وتوفير التوجيه للشركات التابعة لجمهورية كوريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus