Pour ce qui est de T. K., les deux juridictions ont conclu que ses articles ne contenaient pas d'informations fausses ou trompeuses. | UN | ك.، رأت المحكمتان أن المقالات التي نشرها لم تتضمن معلومات زائفة أو مضللة أو تشهيرية. |
Un fraudeur peut avoir recours à des conseillers dignes de confiance, mais limiter leur mandat ou leur donner des informations fausses ou trompeuses. | UN | ● قد يستعين المحتال بمستشارين ذوي سمعة حسنة، ولكنه يقيد اختصاصاتهم أو يزودهم بمعلومات كاذبة أو مضللة. |
iv) Renseignements ou déclarations dont l'entreprise sait, ou a des raisons de penser, qu'ils sont faux ou trompeurs sur un point essentiel. | UN | ' ٤ ' تقديم أية معلومات، أو اصدار أي بيانات، تعلم مؤسسة اﻷعمال أنها زائفة أو مضللة بأي معنى مادي، أو يكون لديها سبب يجعلها تعتقد ذلك. |
L'utilisation de documents d'identité faux ou fallacieux par des Taliban figurant sur la Liste a entravé la mise en œuvre de l'interdiction de voyager. | UN | 41 - وقد شكل استخدام أعضاء في طالبان مدرجة أسماؤهم في القائمة وثائق هوية مزورة أو مضللة تحديا أمام تنفيذ حظر السفر. |
De même, au titre de la responsabilité qui leur incombe de respecter le droit à la santé, les entreprises du secteur alimentaire devraient s'abstenir de communiquer des informations fausses ou mensongères concernant les effets bénéfiques de leurs produits sur la santé. | UN | وعلى نفس المنوال، ينبغي لصناعة الأغذية الكف عن ترويج مزاعم صحية زائفة أو مضللة بشأن منتجاتها، وذلك بما يتسق مع مسؤوليتها عن احترام الحق في الصحة. |
Cette absence de réglementation par les pouvoirs publics signifie que les femmes risquent d'avoir une information inexacte et/ou trompeuse sur ces services et d'être conseillées par un personnel mal formé. | UN | ومن دواعي القلق أن فشل الحكومة في تنظيم هذه الخدمات يعني أن المرأة معرضة لخطر الحصول على معلومات غير دقيقة و/أو مضللة عن هذه الخدمات معرضة أيضاً للحصول على مشورة من موظفين لم يتلقوا التدريب المناسب. |
b) Elle y donne sciemment une réponse fausse ou fallacieuse, ou fait délibérément une déclaration fausse ou fallacieuse au responsable des services de l'immigration; | UN | (ب) قدم عن علم أي إجابات كاذبة أو مضللة على أي من هذه الأسئلة أو الاستفسارات، أو أدلى عن علم ببيانات كاذبة أو مضللة لأحد كبار موظفي الجمارك؛ |
Cette peine peut être appliquée dans les circonstances où des informations fausses ou erronées ont été fournies en vue d'obtenir une licence d'exportation. | UN | وتُطبق هذه العقوبة في الظروف التي تُقدم فيها معلومات زائفة أو مضللة بغرض الحصول على ترخيص تصدير. |
Une autre manœuvre consistait à déposer des demandes frauduleuses ou trompeuses pour obtenir de nouveaux documents. | UN | وثمة نمط آخر ينطوي على تقديم طلبات مزيفة أو مضللة للحصول على وثائق جديدة. |
L'un et l'autre ont plaidé coupable et ont reconnu avoir diffusé des informations fausses ou trompeuses afin d'encourager l'achat de valeurs mobilières et avoir fait obstruction à l'utilisation des sites d'un ordinateur. | UN | وأقر المتهمان بأنهما مذنبان لنشر معلومات زائفة أو مضللة ويمكن أن تشجع على شراء أوراق مالية، وللتشويش على الاستخدام المشروع للحاسوب، أو تعطيله أو عرقلته. |
Plusieurs États ont signalé des infractions de cette nature, à la fois de corruption générale et d'autres actes plus spécifiques liés à l'utilisation d'informations fausses ou trompeuses afin d'obtenir des permis ou d'autres pièces d'identité. | UN | وأبلغت عدة دول عن جرائم من هذا النوع، بما فيها الجرائم العامة من رشوة وفساد والجرائم الأكثر تحديدا المتصلة باستعمال معلومات زائفة أو مضللة بغية الحصول على رخص أو وثائق أخرى متعلقة بالهوية. |
Une peine d'emprisonnement peut également être infligée à quiconque retarde ou entrave une enquête de la Commission, ou donne à celle-ci des informations fausses ou trompeuses dans le cadre d'une enquête. | UN | ويمكن أيضاً فرض عقوبة السجن على كل من يؤخر أو يعرقل تحقيقات اللجنة، أو كل من يعطي اللجنة معلومات خاطئة أو مضللة في سياق تحقيقاتها. |
Oui, le réchauffement climatique est un fait, et l’humanité en est partiellement responsable, mais ces déclarations, aussi éloquentes soient-elles, sont fausses ou trompeuses. | News-Commentary | أجل، إن الاحترار العالمي أمر واقع لا جدال فيه، والبشرية مسؤولة جزئياً عما يحدث الآن، ولكن هذه التصريحات ـ رغم بلاغتها وفصاحتها ـ إما خاطئة إلى حد كبير أو مضللة. |
iv) Renseignements ou déclarations dont l'entreprise sait, ou a des raisons de penser, qu'ils sont faux ou trompeurs sur un point essentiel. | UN | `4` تقديم أية معلومات، أو اصدار أي بيانات، تعلم مؤسسة الأعمال أنها زائفة أو مضللة بأي معنى مادي، أو يكون لديها سبب يجعلها تعتقد ذلك. |
iv) Renseignements ou déclarations dont l'entreprise sait, ou a des raisons de penser, qu'ils sont faux ou trompeurs sur un point essentiel. | UN | ' ٤ ' تقديم أية معلومات، أو اصدار أي بيانات تعلم مؤسسة اﻷعمال أنها زائفة أو مضللة بأي معنى مادي، أو يكون لديها سبب يجعلها تعتقد ذلك. |
d) S'il produit sciemment un document faux ou fallacieux. | UN | (د) قدم عن علم أي وثيقة مزورة أو مضللة. |
d) Elle produit sciemment un document faux ou fallacieux. | UN | (د) قدم عن علم أي وثائق مزورة أو مضللة. |
Des programmes de prévention spécifiques pour les jeunes ont été mis en place par 46 % des États tandis que 51 % avaient diffusé des messages de prévention sur Internet et 21 % avaient pris des mesures pour empêcher la diffusion d'informations dangereuses ou mensongères sur Internet. | UN | ونفذ 46 في المائة من الدول المجيبة برامج وقائية موجهة خصيصا للشباب، بينما قام 51 في المائة من الدول المجيبة رسائل وقائية عبر الإنترنت، وأبلغ 21 في المائة عن اتخاذ تدابير لمنع نشر معلومات خطرة أو مضللة عبر الإنترنت. |
6.3 Le Directeur de l'état civil peut revoir une inscription à l'état civil si de nouvelles données lui sont présentées, établissant que l'inscription était fondée sur des données inexactes ou mensongères ou insuffisantes pour d'autres raisons. | UN | 6-3 يجوز لأمين السجل المدني أن يعيد النظر في قيد أي شخص في حالة تقديم أدلة جديدة تبين أن القيد الأصلي استند إلى أدلة زائفة أو مضللة أو غير كافية بأي شكل من الأشكال. |
c) Un produit mis sur le marché porte une indication mensongère ou trompeuse selon laquelle il est fabriqué ou fourni avec la participation ou l'approbation de celui qui est à l'origine du patrimoine culturel, ou selon laquelle son exploitation commerciale bénéficie à ses créateurs. | UN | (ج) إذا كان المنتج قد سُوّق على أساس معلومات زائفة أو مضللة تفيد بأنه أُنتج بمشاركة أو بموافقة الجهة التي هي منبع التراث الثقافي، أو أن استغلاله تجارياً يعود بالنفع على تلك الجهة. |
b) Elle y donne sciemment une réponse fausse ou fallacieuse, ou fait délibérément une déclaration fausse ou fallacieuse au responsable des services de l'immigration; | UN | (ب) قدم عن علم أي إجابات كاذبة أو مضللة على أي من هذه الأسئلة أو الاستفسارات، أو أدلى عن علم ببيانات كاذبة أو مضللة لأحد كبار موظفي الجمارك؛ |
Au titre de la loi sur l'immigration de 1987, toute personne ayant le statut de réfugié peut perdre le bénéfice de la protection consentie si les causes d'exclusion définies dans la Convention relative au statut des réfugiés n'ont pas été convenablement examinées au départ pour une raison quelconque, notamment la fraude, la contrefaçon, les déclarations mensongères ou erronées ou la dissimulation d'informations pertinentes. | UN | يضع قانون الهجرة لعام 1987 إجراءات يمكن من خلالها استثناء شخص اعترف له بوضع لاجئ من الحماية إذا كانت أسباب الاستثناء في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئ لم تقيّم على وجه سليم في مرحلة البت الأولي لأي سبب كان، بما فيه الغش والتزوير أو تقديم معلومات زائفة أو مضللة أو إخفاء معلومات ذات صلة. |
Il faudra aussi éviter les expressions vagues ou prêtant à confusion. | UN | ولا ينبغي استخدام تعبيرات مبهمة أو مضللة. |