"أو معارضة" - Traduction Arabe en Français

    • ou contre l'
        
    • ou opposition
        
    • ou s'oppose
        
    • ou s'y opposer
        
    94. Néanmoins, il est clair qu'il ne s'agit pas simplement de dire que l'on est pour ou contre l'action positive en faveur d'un groupe donné. UN 94- ومع ذلك فمن الواضح أن القضية لا تتعلق بمجرد تأييد أو معارضة الإجراءات الإيجابية لصالح جماعة معينة.
    Tout ce qui pourra être dit pour ou contre l'expérience qui a commencé en 1993 avec la création du Tribunal international sera utile à la communauté internationale et à l'évolution future du droit international. UN ومهمــا قيل ســواء تأييدا أو معارضة للتجربــة التي بــدأت بإنشــاء المحكمة الدولية فإن هذه التجربــة ستكون مفيدة للمجتمع الدولي ولتطوير القانون الدولي في المستقبل.
    39. Néanmoins, il est clair qu'il ne s'agit pas simplement de dire que l'on est pour ou contre l'action positive en faveur d'un groupe donné. UN 39- ومع ذلك فمن الواضح أن القضية لا تتعلق بمجرد تأييد أو معارضة الإجراءات الإيجابية لصالح جماعة معينة.
    Toute dissidence ou opposition est présentée comme une " tentative de génocide " . UN وأي اختلاف في الرأي أو معارضة يعتبر " محاولة للإبادة الجماعية " .
    Ainsi, compte tenu du fait qu'aucune objection ou opposition n'a été soulevée par ces Etats, il s'ensuit qu'un droit coutumier international a donc été créé, en ce qui concerne ce type de passage, comme cela s'était produit auparavant dans le cas du premier satellite artificiel de la Terre. UN لذلك، فبالنظر الى أنه لم يكن هناك اعتراض أو معارضة من جانب تلك الدول، يُستنتج أن حقا من حقوق القانون العرفي الدولي قد أنشئ فيما يتعلق بهذا المرور، كما سبق أن حدث في حالة أول ساتل من سواتل الأرض الصناعية.
    L'expression < < objection > > s'entend d'une déclaration unilatérale, quel que soit son libellé ou sa désignation, faite par un État ou par une organisation internationale, en réaction à une réserve à un traité formulée par un autre État ou une autre organisation internationale, par laquelle l'État ou l'organisation vise à empêcher la réserve de produire les effets voulus ou s'oppose autrement à la réserve. UN يقصد بتعبير " الاعتراض " أي إعلان انفرادي، أيا كانت صيغته أو تسميته، تصدره دولة أو منظمة دولية، ردا على تحفظ على معاهدة صاغته دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى، وتهدف به تلك الدولة أو المنظمة إلى منع الآثار المتوخاة من التحفظ، أو معارضة التحفظ على نحو آخر.
    Ces observations pourraient appuyer la proposition ou s'y opposer en exposant clairement les observations communiquées; UN وقد تكون هذه التعليقات مؤيدة للمقترح أو معارضة له، وينبغي ذكر مبرر واضح للتعليقات المقدمة؛
    L'amendement ne vise pas à soumettre des arguments pour ou contre l'établissement d'un moratoire sur la peine de mort, mais simplement à replacer dans leur juste contexte les questions soulevées dans le projet de résolution L.29. UN ولا يستهدف التعديل تقديم حُجج مؤيدة أو معارضة لفرض وقف على عقوبة الإعدام، بل يهدف بكل بساطة إلى وضع المسائل التي أثيرت في مشروع القرار L.29 في سياقها السليم.
    Questions relatives à l'article 319 de la Convention. Au cours de l'examen de ce point, un certain nombre de délégations ont réitéré les vues qu'elles avaient exprimées lors de réunions précédentes pour ou contre l'inclusion de questions de fond dans l'ordre du jour des réunions futures des États parties. UN 8 - المسائل المتعلقة بالمادة 319 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار - خلال مناقشة هذا البند كرر عدد مـــن الوفــــود الإعـــراب عن آرائهـــم التي أبدوها في اجتماعات سابقة إما تأييدا لإدراج المسائل الفنية في جدول أعمــــال الاجتماعــــات المقبلــــة للدول الأطراف أو معارضة لها(5).
    À la treizième Réunion, un certain nombre de délégations ont rappelé les vues qu'elles avaient exprimées à des réunions antérieures (SPLOS/73, par. 85 à 92, et SPLOS/91, par. 111 à 116) pour ou contre l'inclusion de questions de fond dans l'ordre du jour de la Réunion. UN 95 - وفي الاجتماع الثالث عشر، كرر عدد من الوفود الآراء التي كانوا قد أعربوا عنها في اجتماعات سابقة SPLOS/73)، الفقرات 85-92، و SPLOS/91، الفقرات 111-116) سواء بتأييد أو معارضة إدراج مسائل موضوعية في جدول أعمال الاجتماع.
    L'Etat garantit aux citoyens azerbaïdjanais, aux partis politiques, aux mouvements de masse, aux syndicats, aux associations, aux collectifs de travailleurs et aux collectifs des établissements d'enseignement professionnel et supérieur le droit de faire librement campagne pour ou contre l'organisation d'un référendum et pour ou contre le projet de loi ou la décision soumis à référendum (art. 16). UN تكفل الدولة لمواطني أذربيجان واﻷحزاب السياسية والحركات الجماهيرية ونقابات العمال وغيرها من الجمعيات العامة والهيئات الجماعية للعاملين والهيئات الجماعية في مؤسسات التعليم الثانوي المتخصصة والمؤسسات التعليمية العليا، الحق في الاشتراك دون عائق في تأييد أو معارضة المطالبات بإجراء الاستفتاء وكذلك تأييد أو معارضة أي مشروع قانون أو قرار آخر يكون مطروحاً للاستفتاء )المادة ١٦(.
    Toute dissidence ou opposition est qualifiée " d'incitation au génocide " . UN وأية مخالفة في الرأي أو معارضة تعتبر تعاوناً مع كابيلا أو " محاولة إبادة جماعية " .
    Le Mali propose d'utiliser, au lieu d'< < objection > > , le terme < < objection au droit de formuler une réserve tardive > > , < < rejet > > ou < < opposition > > . UN واقترح إحلال عبارة " اعتراض على الحق في إبداء تحفظ متأخر " أو " إنكار " ذلك الحق أو " معارضة " ذلك الحق محل كلمة " اعتراض " .
    L'expression < < objection > > s'entend d'une déclaration unilatérale, quel que soit son libellé ou sa désignation, faite par un État ou par une organisation internationale, en réaction à une réserve à un traité formulée par un autre État ou une autre organisation internationale, par laquelle l'État ou l'organisation vise à empêcher la réserve de produire les effets voulus ou s'oppose autrement à la réserve. UN يقصد بتعبير " الاعتراض " أي إعلان انفرادي، أيا كانت صيغته أو تسميته، تصدره دولة أو منظمة دولية، ردا على تحفظ على معاهدة صاغته دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى، وتهدف به تلك الدولة أو المنظمة إلى منع الآثار المتوخاة من التحفظ، أو معارضة التحفظ على نحو آخر.
    Ces observations pourraient appuyer la proposition ou s'y opposer en exposant clairement les observations communiquées; UN وقد تكون هذه التعليقات مؤيدة للمقترح أو معارضة له، وينبغي ذكر مبرر واضح للتعليقات المقدمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus