"أو معاناة شديدة" - Traduction Arabe en Français

    • ou des souffrances aiguës
        
    • douleurs ou souffrances
        
    L'auteur a infligé une douleur ou des souffrances aiguës, physiques ou mentales, à une ou plusieurs personnes. UN 1 - أن يوقع مرتكب الجريمة ألما بدنيا أو معنويا شديدا أو معاناة شديدة لشخص أو أكثر.
    1. L'auteur a infligé une douleur ou des souffrances aiguës, physiques ou mentales, à une ou plusieurs personnes. UN 1 - أن يتسبب مرتكب الجريمة في ألم بدني أو معنوي شديد أو معاناة شديدة لشخص واحد أو أكثر.
    L'auteur a causé une douleur ou des souffrances aiguës, physiques ou mentales, ou a porté gravement atteinte à l'intégrité physique ou à la santé physique d'une ou de plusieurs personnes. UN 1 - أن يتسبب مرتكب الجريمة في ألم بدني أو معنوي شديد أو معاناة شديدة أو أضرار بليغة بجسد أو بصحة شخص واحد أو أكثر.
    1. L'accusé a infligé une douleur ou des souffrances aiguës, physiques ou mentales, à une ou plusieurs personnes. UN 1 - أن يكون المتهم قد سبب ألما بدنيا أو معنويا شديدا أو معاناة شديدة لشخص واحد أو أكثر.
    L'auteur a causé de grandes douleurs ou souffrances, physiques ou mentales, ou a porté gravement atteinte à l'intégrité physique ou à la santé d'une ou de plusieurs personnes. UN 1 - أن يتسبب مرتكب الجريمة في ألم بدني أو معنوي شديد أو معاناة شديدة أو أضرار بليغة بجسد أو بصحة شخص واحد أو أكثر.
    1. L'accusé a infligé à une ou plusieurs personnes une douleur ou des souffrances aiguës, physiques ou mentales. UN 1 - أن يكون المتهم قد ألحق ألما بدنيا أو معنويا شديدا أو معاناة شديدة لشخص واحد أو أكثر.
    L'auteur a infligé une douleur ou des souffrances aiguës, physiques ou mentales, à une ou plusieurs personnes. UN 1 - أن يوقع مرتكب الجريمة ألما بدنيا أو معنويا شديدا أو معاناة شديدة لشخص أو أكثر.
    Article 7 2) e) : Par «torture», on entend le fait d’infliger intentionnellement une douleur ou des souffrances aiguës, physiques ou mentales, à une personne se trouvant sous sa garde ou sous son contrôle; l’acception de ce terme ne s’étend pas à la douleur ou aux souffrances résultant uniquement de sanctions légales inhérentes à ces sanctions ou occasionnées par elles. UN المادة ٧ )٢( )ﻫ(: " التعذيب " يعني تعمد إلحاق ألم شديد أو معاناة شديدة سواء بدنيا وعقليا، بشخص موجود تحت إشراف المتهم أو سيطرته ولكن لا يشمل التعذيب أي ألم أو معاناة ينجمان فحسب عن عقوبات قانونية أو يكونان جزءا منها أو نتيجة لها.
    La définition “Par ‘torture’, on entend le fait d’infliger intentionnellement une douleur ou des souffrances aiguës ... à une personne se trouvant sous la garde ou sous le contrôle de l’accusé”, au paragraphe 2 c) de l’article 5 ter, est mal formulée dans la mesure où, lorsque des actes de torture sont commis, la personne qui se rend coupable n’a pas encore été accusée. UN ٣١ - وأضاف قائلا ان مصطلح " `التعذيب` يعني تعمد الحاق ألم شديد أو معاناة شديدة ، بشخص موجود في عهدة المتهم أو تحت سيطرته " الموجود في المادة ٥ ثالثا ، الفقرة ٢ )ج( تعتبر ذات صياغة سيئة حيث ان الوقت الذي تم فيه التعذيب لم يكن الشخص الذي تعمد التعذيب قد وجه اليه الاتهام ولم يصبح شخصا متهما بعد .
    1. L’accusé entendait infliger à une ou plusieurs personnes des douleurs ou souffrances physiques ou mentales aiguës. UN ١ - المتهم قصد إلحاق ألم شديد أو معاناة شديدة بدنية أو عقلية بشخص أو أكثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus