"أو مفيدة" - Traduction Arabe en Français

    • ou utiles
        
    • ou utile
        
    • ni utile
        
    • ni utiles
        
    • ou bénéfique
        
    Certaines des approches adoptées n'avaient pas été réellement fructueuses ou utiles, par exemple la formation des sage-femmes traditionnelles. UN ولم تكن بعض النُهج ناجحة أو مفيدة بشكل خاص، كتدريب القابلات التقليديات.
    Selon l'auteur, tout cela démontre que la famille n'a pas eu accès à des recours efficaces ou utiles pour amener les autorités à procéder à une enquête approfondie et diligente. UN وحسبما ذكرته صاحبة البلاغ، فإن ذلك كله يثبت عدم إتاحة أية فرص للأسرة للوصول إلى سبل انتصاف فعالة أو مفيدة لحمل السلطات على إجراء تحقيقات شاملة ودقيقة.
    Selon l'auteur, tout cela démontre que la famille n'a pas eu accès à des recours efficaces ou utiles pour amener les autorités à procéder à une enquête approfondie et diligente. UN وحسبما ذكرته صاحبة البلاغ، فإن ذلك كله يثبت عدم إتاحة أية فرص للأسرة للوصول إلى سبل انتصاف فعالة أو مفيدة لحمل السلطات على إجراء تحقيقات شاملة ودقيقة.
    2. La commission peut faire droit à toute demande d'une partie tendant à ce que soient entendues les personnes dont cette partie juge le témoignage nécessaire ou utile, ou à ce que soient consultés des experts. UN " ٢ - تلبي اللجنة أي طلب يقدمه أحد الطرفين للاستماع الى أشخاص يعتبر أن شهادتهم ضرورية أو مفيدة أو لاستشارة خبراء.
    La Commission a souligné qu'un tel fichier interorganisations ne serait pas faisable ou utile comme outil de recrutement efficace dans le contexte des organisations appliquant le régime commun, mais que les organisations devaient toutefois continuer à s'efforcer de parvenir à la parité des sexes dans un proche avenir en étudiant différentes autres stratégies. UN وشددت اللجنة على أن هذه القائمة المشتركة بين الوكالات لئن لم تكن مجدية أو مفيدة كأداة للتوظيف الفعال في ظل ظروف النظام الموحد للأمم المتحدة، فإن المنظمات ينبغي أن تواصل التركيز على تحقيق التوازن بين الجنسين في المستقبل القريب عن طريق استكشاف استراتيجيات مختلفة أخرى.
    3. La commission fait droit à toute demande des parties tendant à ce que soient entendues les personnes dont elles jugent le témoignage nécessaire ou utile et à ce que soient consultés des experts ou réalisées des enquêtes sur les lieux; elle peut, cependant, si elle juge qu'une telle demande n'est pas nécessaire ni utile, demander à la partie dont elle émane de la reconsidérer. UN " ٣ - تلبي اللجنة أي طلب يقدمه أحد الطرفين للاستماع إلى أشخاص يعتبر أن شهادتهم ضرورية أو مفيدة أو لاستشارة خبراء أو إجراء تحقيقات محلية، لكن يمكنها مع ذلك في أي حالة ترى فيها أن تلبية الطلب غير ضرورية أو مفيدة أن تطلب من الطرف الذي قدم الطلب أن يعيد النظر فيه.
    Se fondant sur le fait que ces plans n'étaient pas toujours appropriés ni utiles s'agissant des grands programmes multisectoriels du type que gère le HCR, ce dernier se propose de n'en exiger la présentation que lorsqu'ils concernent des opérations où une telle procédure serait un instrument de gestion utile et efficace. UN ونظرا إلى أن هذه الخطط ليست مناسبة أو مفيدة دائما في ذلك النوع من البرامج الكبيرة المتعددة القطاعات التي تديرها المفوضية فإن المفوضية تعتزم الاصرار على وقف تقديمها على العمليات التي يكون هذا الاجراء فيها أداة إدارية مفيدة وفعالة.
    2. La commission peut demander aux parties toutes explications qu'elle juge nécessaires ou utiles. UN " ٢ - يجوز للجنة أن تطلب من الطرفين أي شروح تراها لازمة أو مفيدة.
    1. La commission peut demander aux parties toutes les informations ou pièces pertinentes, de même que les explications qu'elle juge nécessaires ou utiles. UN " ١ - يجوز للجنة أن تطلب من الطرفين أية معلومات أو وثائق ذات صلة أو أي شروح، تراها لازمة أو مفيدة.
    1. La commission peut demander aux parties toutes informations ou documents pertinents, de même que les explications qu'elle juge nécessaires ou utiles. UN " ١ - يجوز للجنة أن تطلب من الطرفين أية معلومات أو وثائق ذات صلة أو أي شروح، تراها لازمة أو مفيدة.
    1. La commission peut demander aux parties toutes informations ou documents pertinents, de même que les explications qu'elle juge nécessaires ou utiles. UN ١ - للجنة أن تطلب من الطرفين أي معلومات أو وثائق ذات صلة أو أي شروح، تراها لازمة أو مفيدة.
    1. La commission peut demander aux parties toutes informations ou documents pertinents, de même que les explications qu'elle juge nécessaires ou utiles. UN ١ - للجنة أن تطلب من الطرفين أي معلومات أو وثائق ذات صلة أو أي شروح، تراها لازمة أو مفيدة.
    ii) Pourcentage de réponses de bénéficiaires indiquant que les conseils ont été < < très utiles > > ou < < utiles > > concernant la qualité et l'utilité des conseils techniques UN `2`زيادة النسبة المئوية لردود المستفيدين التي أشارت إلى كون النصائح " مفيدة للغاية " أو " مفيدة " فيما يتعلق بنوعية ومدى فائدة المشورة التقنية
    d) De prendre toute autre mesure nécessaire ou utile pour accomplir ses missions et activités. ARTICLE IV Siège UN )د( اتخاذ أية تدابير أخرى قد تكون ضرورية أو مفيدة بغرض المعهد وأنشطته.
    Tous les cas de violence familiale ne sont pas signalés aux autorités, compte tenu du caractère patriarcal de la société et de l'importance accordée à la famille, de la méconnaissance du fait que les violences perpétrées dans la famille constituent un crime et de la dépendance financière des femmes, ainsi que de l'idée selon laquelle les autorités ne répondront pas de manière adéquate ou utile à de telles plaintes. UN ولا يتم الإبلاغ عن مظاهر العنف العائلي بالقدر الكافي نظرا لسياق التوجه الأسري والأبوي للمجتمع، وانعدام الوعي بأن العنف في المنزل جريمة؛ وتبعية المرأة من الناحية الاقتصادية، والتصور بأن استجابة الدولة لتلك الشكاوى لن تكون مناسبة أو مفيدة.
    Aux yeux de quelques membres, en revanche, on ne voyait pas bien si cette protection était nécessaire ou utile dans les aquifères transfrontières, et ils craignaient que cette exemption ne soit trop large dans le contexte des eaux souterraines. UN إلا أن بعض الأعضاء اعتبروا أنه من غير الواضح ما إذا كانت مثل هذه الحماية ضرورية أو مفيدة في حالة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وأعربوا عن قلقهم من أن مثل هذا الاستثناء قد يكون واسعاً إلى حد مفرط في سياق المياه الجوفية.
    Les participants ont jugé cette occasion de nouer des liens avec leurs collègues très utile (pour 60 % d'entre eux) ou utile (40 %) pour leur travail. UN وقدر المشاركون فرصة الارتباط الشبكي لزملائهم إما بأنها مفيدة جدا (60 في المائة)، أو مفيدة (40 في المائة) بالنسبة لأعمالهم.
    2. La commission fait droit à toute demande des parties tendant à ce que soient entendues les personnes dont elles jugent le témoignage nécessaire ou utile et à ce que soient consultés des experts ou réalisées des enquêtes sur les lieux; elle peut cependant, si elle juge qu'une telle demande n'est pas nécessaire ni utile, demander à la partie dont elle émane de la reconsidérer. UN " ٢ - تلبي اللجنة أي طلب يقدمه أحد الطرفين للاستماع الى أشخاص يعتبر أن شهادتهم ضرورية أو مفيدة أو لاستشارة خبراء أو اجراء تحقيقات محلية، غير أنه يمكن للجنة، في أي حالة ترى فيها أن تلبية الطلب غير ضرورية أو مفيدة، أن تطلب من الطرف الذي قدم الطلب أن يعيد النظر فيه.
    Or, le rapport A/59/319 contient nombre de digressions qui ne sont pas nécessairement pertinentes ni utiles pour l'examen du problème des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. UN ولما كان التقرير A/59/319 يحتوي على عدة حالات للخروج من الموضوع وليست بالضرورة ذات صلة أو مفيدة لبحث مشكلة حالات الإعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي.
    Il a été convenu qu'il fallait conserver les mots placés entre crochets à l'alinéa c) et compléter le libellé pour qu'il se lise " soit nécessaire ou bénéfique pour la masse " , ce qui couvrirait tant le redressement que la liquidation. UN واتفق على الاحتفاظ بالعبارة الواردة بين معقوفتين في التوصية (66) (ج) مع تعديل الصياغة لتصبح كما يلي: " ضرورية أو مفيدة للحوزة " ، وبذلك تشمل إعادة التنظيم والتصفية على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus