A l'appendice V, il est fait référence aux Circulaires ultérieures indiquant dans quelle Circulaire le résumé d'une notification ou proposition individuelle a été publié. | UN | وتدرج في التذييل الخامس للمنشورات اللاحقة إشارة تبين المنشور الذي نشر فيه موجز أي إخطار فردي أو مقترح. |
Réaffirmant que les incidences financières de toute mesure ou proposition de réforme sur laquelle elle est appelée à se prononcer doivent être examinées conformément à l'article 153 de son règlement intérieur, | UN | وإذ تؤكد من جديد ضرورة النظر في اﻵثار المالية المترتبة على أي تدبير أو مقترح لﻹصلاح يتعين على الجمعية العامة أن تتخذ إجراء بشأنه وفقا للمادة ١٥٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة، |
Cette version révisée pourrait s'intituler < < Proposition des six Ambassadeurs > > ou < < Proposition des cinq Ambassadeurs plus un > > . | UN | ويمكن تسمية هذه الصيغة المنقحة بمقترح السفراء الستة أو مقترح السفراء الخمسة + 1، أو أي اسم آخر. |
Quand une proposition ou une motion a été adoptée ou rejetée, elle ne peut être réexaminée à moins que la Conférence n'en décide autrement. | UN | لا يجوز إعادة النظر في اقتراح أو مقترح إجرائي بعد اعتماده أو رفضه إلا إذا اتخذ المؤتمر قراراً بذلك. |
Quand une proposition ou une motion a été adoptée ou rejetée, elle ne peut être réexaminée à moins que la Conférence n'en décide autrement. | UN | لا يجوز إعادة النظر في اقتراح أو مقترح بعد اعتماده أو رفضه إلا إذا اتخذ المؤتمر قراراً بذلك. |
28. Sauf pour le budget et pour les lois qui requièrent une majorité spéciale, un mécanisme dit de sonnette d'alarme vise à prévenir l'adoption d'un projet ou d'une proposition de loi dont les dispositions seraient de nature à porter gravement atteinte aux relations entre les groupes linguistiques. | UN | 28- وفيما عدا المشاريع المتعلقة بالميزانية والقوانين التي تقتضي أغلبية خاصة، توجد آلية تُسمَّى " جرس الإنذار " تهدف إلى منع إقرار أي مشروع أو مقترح قانون قد تُسيء أحكامه إساءةً بالغة إلى العلاقات بين المجموعات اللغوية. |
b) Lorsque la notification ou la proposition concernant un produit chimique émane d'un Etat participant, la probabilité d'une ratification par cet Etat participant et la date vraisemblable de ratification. | UN | (ب) في حالة وجود اخطار أو مقترح من دولة مشاركة مساند لمادة كيميائية، فينبغي مراعاة احتمال التصديق من جانب الدولة المشاركة، والتوقيت الصحيح لذلك. |
10.2 Avant qu'une dépense ne soit engagée, tout engagement ou proposition de dépense doit être certifié par un agent certificateur désigné à cette fin; toutefois, le Contrôleur est habilité à certifier luimême les engagements de dépenses et les dépenses concernant tous les comptes. | UN | 10-2 قبل تحمل أية نفقات بصورة فعلية، يتطلب أي التزام أو مقترح بتحمل نفقات تصديقاً من موظف مسمى لهذا الغرض بشرط أن تكون للمراقب المالي سلطة التصديق على الالتزامات والنفقات التي تتم في نطاق جميع الحسابات. |
10.2 Avant qu'une dépense ne soit engagée, tout engagement ou proposition de dépense doit être certifié par un agent certificateur désigné à cette fin; toutefois, le Contrôleur est habilité à certifier lui-même les engagements de dépenses et les dépenses concernant tous les comptes. | UN | ٠١-٢ وقبل تحمل أية نفقات بصورة فعلية، يتطلب أي التزام أو مقترح بتحمل نفقات تصديقا من موظف مسمى لهذا الغرض بشرط أن تكون للمراقب المالي سلطة التصديق على الالتزامات والنفقات التي تتم في نطاق جميع الحسابات. |
10.2 Avant qu'une dépense ne soit engagée, tout engagement ou proposition de dépense doit être certifié par un agent désigné à cette fin; toutefois, le Contrôleur est habilité à certifier luimême les engagements de dépenses et les dépenses concernant tous les comptes. | UN | 10-2 قبل تحمل أية نفقات بصورة فعلية، يتطلب أي التزام أو مقترح بتحمل نفقات تصديقاً من موظف مسمى لهذا الغرض بشرط أن تكون للمراقب المالي سلطة التصديق على الالتزامات والنفقات التي تتم في نطاق جميع الحسابات. |
10.2 Avant qu'une dépense ne soit engagée, tout engagement ou proposition de dépense doit être certifié par un agent certificateur désigné à cette fin; toutefois, le Contrôleur est habilité à certifier luimême les engagements de dépenses et les dépenses concernant tous les comptes. | UN | 10-2 قبل تحمل أية نفقات بصورة فعلية، يتطلب أي التزام أو مقترح بتحمل نفقات تصديقاً من موظف مسمى لهذا الغرض بشرط أن تكون للمراقب المالي سلطة التصديق على الالتزامات والنفقات التي تتم في نطاق جميع الحسابات. |
10.2 Avant qu'une charge ne soit réellement imputée, tout engagement de dépenses ou proposition d'imputation de charge doit être certifié par un agent désigné à cette fin; toutefois, le Contrôleur est habilité à certifier luimême les engagements de dépenses et les charges au titre de tous les comptes. | UN | 10-2 قبل تحمل أية نفقات بصورة فعلية، يتطلب أي التزام أو مقترح بتحمل نفقات تصديقاً من موظف مسمى لهذا الغرض بشرط أن يكون المراقب المالي مؤهلاً للتصديق بنفسه على الالتزامات والنفقات التي تتم في نطاق مختلف الحسابات. |
Quand une proposition ou une motion a été adoptée ou rejetée, elle ne peut être réexaminée à moins que la Conférence n'en décide autrement. | UN | لا يجوز إعادة النظر في اقتراح أو مقترح إجرائي بعد اعتماده أو رفضه إلا إذا اتخذ المؤتمر قراراً بذلك. |
Quand une proposition ou une motion a été adoptée ou rejetée, elle ne peut être réexaminée à moins que la Conférence n'en décide autrement. | UN | لا يجوز إعادة النظر في اقتراح أو مقترح إجرائي بعد اعتماده أو رفضه إلا إذا اتخذ المؤتمر قراراً بذلك. |
Quand une proposition ou une motion a été adoptée ou rejetée, elle ne peut pas être réexaminée à moins que la Conférence n'en décide autrement. | UN | لا يجوز إعادة النظر في اقتراح أو مقترح إجرائي بعد اعتماده أو رفضه إلا إذا اتخذ المؤتمر قراراً بذلك. |
Nous avons également entendu une proposition ou une suggestion de l'Indonésie. | UN | واستمعنا أيضا إلى اقتراح أو مقترح من إندونيسيا. |
Quand une proposition ou une motion a été adoptée ou rejetée, elle ne peut pas être réexaminée à moins que la Conférence n'en décide autrement. | UN | لا يجوز إعادة النظر في اقتراح أو مقترح إجرائي بعد اعتماده أو رفضه إلا إذا اتخذ المؤتمر قراراً بذلك. |
Quand une proposition ou une motion a été adoptée ou rejetée, elle ne peut pas être réexaminée à moins que la Conférence n'en décide autrement. | UN | لا يجوز إعادة النظر في اقتراح أو مقترح إجرائي بعد اعتماده أو رفضه إلا إذا اتخذ المؤتمر قراراً بذلك. |
2. Les décisions de la Conférence des Parties sur les questions de procédure sont prises à la majorité simple des Parties présentes et votantes [, mais l'adoption d'une motion ou d'une proposition tendant à clore ou à limiter le débat ou la liste des orateurs doit faire l'objet d'un vote à la majorité des deux tiers des Parties présentes et votantes]. | UN | ٢ - تتخذ قرارات مؤتمر اﻷطراف في المسائل اﻹجرائية بأغلبية أصوات اﻷطراف الحاضرة والمصوتة ]، باستثناء أن اعتماد اقتراح إجرائي أو مقترح ﻹقفال أو تحديد المناقشة أو قائمة المتكلمين يقتضي أغلبية ثلث أصوات اﻷطراف الحاضرة والمصوتة.[. |
27. Sauf pour le budget et pour les lois qui requièrent une majorité spéciale, un mécanisme dit de sonnette d'alarme vise à prévenir l'adoption d'un projet ou d'une proposition de loi dont les dispositions seraient de nature à porter gravement atteinte aux relations entre les groupes linguistiques. | UN | 27- وفيما عدا المشاريع المتعلقة بالميزانية والقوانين التي تقتضي أغلبية خاصة، توجد آلية تُسمَّى " جرس الإنذار " تهدف إلى منع إقرار أي مشروع أو مقترح قانون قد تُسيء أحكامه إساءةً بالغة إلى العلاقات بين الجماعات اللغوية. |
Est obligatoirement soumis au référendum le projet ou la proposition de révision ayant pour objet l'élection du Président de la République, l'exercice du mandat présidentiel, la vacance de la présidence de la République et la procédure de révision de la présente Constitution... > > (art. 126) | UN | ويطرح للاستفتاء بالضرورة كل مشروع مراجعة أو مقترح مراجعة يتعلق بانتخاب رئيس الجمهورية، وممارسة المهام الرئاسية، وشغور منصب رئيس الجمهورية، وإجراء مراجعة هذا الدستور... " (المادة 126)؛ |