"أو مقدار" - Traduction Arabe en Français

    • ou le montant
        
    • ou quantité de
        
    • ou le taux
        
    • ni combien de
        
    On a exprimé l'avis selon lequel la faculté de fixer la durée d'une peine d'emprisonnement ou le montant d'une amende devrait s'étendre à la détermination de la peine en général. UN واقترح توسيع الخيار المتاح في تقرير مدة الحكم بالسجن أو مقدار الغرامة ليشمل عموما نوع العقوبة.
    Le niveau des recettes et des dépenses des cinq autres fonds d'affectation spéciale est déterminé par le montant des contributions volontaires ou le montant des redevances perçues. UN ويتوقف مستوى الدخل والإنفاق في إطار الصناديق الاستئمانية الخمسة الأخرى على مقدار التبرعات و/أو مقدار الرسوم المتلقاة.
    Le niveau des recettes et des dépenses des cinq autres fonds d'affectation spéciale est déterminé par le montant des contributions volontaires ou le montant des redevances perçues. UN ويتوقف مستوى الدخل والإنفاق في إطار الصناديق الاستئمانية الخمسة الأخرى على مقدار التبرعات و/أو مقدار الرسوم المتلقاة.
    d) Dose utilisée/concentration (ou quantité de pesticide utilisée) : 2 à 3 Litres/ha UN (د) الجرعة المستخدمة/التركيز (أو مقدار مبيد الآفات المستخدم): لتران إلى ثلاثة لترات/هكتار .
    De plus, le texte ne contenait aucune disposition concernant la nature de la responsabilité ou le taux de l’indemnisation et ne distinguait pas entre les notions de responsabilité (responsibility) et d’obligation de réparer (liability). UN ولم يتضمن النص أي حكم يتعلق بطابع المسؤولية أو مقدار الجبر، كما أنه لم يميﱢز بين مفهومي المسؤولية والتبعة (responsibility and liability).
    Toutefois, on ne sait ni dans quelle mesure ceux-ci sont intégrés à celle-là, ni ce qui est étudié, ni combien de temps est consacré à ces droits. UN ولكن ليس من الواضح على أي نطاق تم إدماج حقوق الإنسان في تلك المواد الدراسية، أو ما الذي تجري دراسته أو مقدار الوقت المنفق على حقوق الإنسان.
    b) que la nature ou le montant de la sûreté déjà obtenue en vertu de la même créance ne soit pas suffisant; ou UN )ب( عدم كفاية طبيعة أو مقدار الضمان الذي سبق الحصول عليه فيما يتعلق بذات الادعاء؛ أو
    a) La nature ou le montant de la sûreté déjà constituée en vertu de la même créance ne soit pas suffisant; ou UN (أ) إذا كانت طبيعة أو مقدار الضمان السابق تقديمه بشأن نفس المطالبة غير كاف؛ أو
    a) La nature ou le montant de la sûreté déjà constituée en vertu de la même créance ne soit pas suffisant; ou UN (أ) إذا كانت طبيعة أو مقدار الضمان السابق تقديمه بشأن نفس المطالبة غير كاف؛ أو
    a) la nature ou le montant de la sûreté déjà obtenue en vertu de la même créance ne soit pas suffisant; ou UN )أ( عدم كفاية طبيعة أو مقدار الضمان الذي سبق استلامه فيما يتعلق بذات الادعاء؛ أو
    Le niveau des recettes des cinq autres fonds d'affectation spéciale est principalement déterminé par le montant des contributions volontaires ou le montant des redevances perçues. UN ويتوقف مستوى دخل الصناديق الاستئمانيـة الخمسة الأخرى بالدرجة الأولى على مقدار التبرعات الطوعية و/أو مقدار الرسوم التي تتلقاها.
    Le paragraphe 6 prévoit qu'aucune objection juridique ou administrative concernant l'existence, la validité ou le montant d'une créance fiscale de l'État requérant ne sera examinée par les tribunaux et les instances administratives de l'État requis. UN 26 - تكفل الفقرة ألا تقوم محاكم الدولة المطلوب منها أو هيئاتها الإدارية بالتعامل مع أي اعتراض قانوني أو إداري يتعلق بوجود أو صحة أو مقدار مطالبة تتعلق بالإيراد للدولة الطالبة.
    a) la nature ou le montant de la sûreté déjà constituée en vertu de la même créance ne soit pas suffisant, à condition que le montant total des sûretés ne dépasse pas la valeur du navire Si, aux paragraphes 2) et 4) b) ii) de l'article 4, l'on décide de ne pas limiter le montant de la sûreté à la valeur du navire, il faudrait également apporter la modification correspondante au libellé du paragraphe 1) a) de l'article 5. ; ou UN )أ( إذا كانت طبيعة أو مقدار الضمان الذي سبق استلامه فيما يتعلق بذات الادعاء غير كاف، شريطة ألا يتجاوز المقدار اﻹجمالي للضمان قيمة السفينة)٩(؛ أو
    a) la nature ou le montant de la sûreté déjà constituée en vertu de la même créance ne soit pas suffisant, à condition que le montant total des sûretés ne dépasse pas la valeur du navire; ou UN )أ( إذا كانت طبيعة أو مقدار الضمان الذي سبق استلامه فيما يتعلق بذات المطالبة غير كاف، شريطة ألا يتجاوز المقدار اﻹجمالي للضمان قيمة السفينة؛ أو
    2) Tout autre navire qui serait autrement susceptible d'être saisi en vertu de la même créance maritime ne pourra être saisi à moins que la nature ou le montant de la sûreté déjà obtenue en vertu de la même créance ne soit pas suffisant. UN )٢( لا تُحجز أي سفينة أخرى قابلة للحجز من ناحية أخرى بسبب ذات المطالبة البحرية إلا في حال عدم كفاية طبيعة أو مقدار الضمان الذي سبق استلامه فيما يتعلق بذات المطالبة.
    a) La nature ou le montant de la sûreté concernant ce navire déjà constituée en vertu de la même créance ne soit pas suffisant, à condition que le montant total des sûretés ne dépasse pas la valeur du navire; ou UN (أ) إذا كانت طبيعة أو مقدار الضمان المتعلق بتلك السفينة والسابق تقديمه بشأن نفس المطالبة غير كاف، بشرط ألا يتجاوز المقدار الكلي للضمان قيمة السفينة؛ أو
    d) Dose utilisée/concentration (ou quantité de pesticide utilisée) : 2 à 3 Litres/ha UN (د) الجرعة المستخدمة/التركيز (أو مقدار مبيد الآفات المستخدم): لتران إلى ثلاثة لترات/هكتار .
    d) Dose utilisée/concentration (ou quantité de pesticide utilisée) : 2 à 3 Litres/ha UN (د) الجرعة المستخدمة/التركيز (أو مقدار مبيد الآفات المستخدم): لتران إلى ثلاثة لترات/هكتار .
    C'est pourquoi dans le nouveau système et au vu du nouveau climat, les nombreux avantages qui étaient si facilement accordés par le passé (par exemple en ce qui concerne l'âge à la retraite, le calcul du montant de la pension avant la retraite, la durée d'activité ou le taux de la retraite) ne peuvent plus être justifiés aujourd'hui. UN وهذا هو السبب في أنه لم يعد هناك الآن مبرر، في النظام الجديد والبيئة الجديدة للأعمال التجارية، للتيسيرات العديدة في مجال التقاعد التي كانت تمنح على نطاق واسع في الماضي (مثل سنّ التقاعد، وحساب مبلغ المعاش التقاعدي قبل التقاعد، وطول فترة العمل أو مقدار المعاش التقاعدي).
    Nul ne pourra jamais mesurer les maux auxquels cette organisation a fait obstacle grâce à sa prévoyance et à la dissuasion, ni combien de souffrances elle a anticipées et empêchées, ni combien de douleurs, d'affrontements, d'épreuves, de persécutions et de lourds fardeaux elle a prévenus et ce, grâce à l'opposition efficace dressée par le sacrifice de quelqu'un. UN ولن يكون بوسع أحد أن يحسب الشرور التي منعت هذه المنظمة حدوثها بفضل بُعد نظرها ودورها الرادع، أو مقدار المعاناة التي تنبأت بها ومنعتها، أو حجم اﻵلام، وعدد الصدامات والمحن، واﻷهوال واﻷعباء الثقيلة التي حالت دون وقوعها؛ وهذا يرجع إلى الحاجز المنيع الذي شيدته تضحية شخص ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus