Les organismes qui effectuent des opérations sur fonds ou autres biens sont : | UN | وتنفذ المنظمات التالية معاملات بأموال أو ممتلكات أخرى: |
En vertu de l'article 4 du projet de loi, les opérations sur fonds ou autres biens sont obligatoirement contrôlées si le montant en est égal ou supérieur : | UN | وبموجب المادة 4 من مشروع القانون ، تكون المراقبة إلزامية في المعاملات التي تنطوي على أموال أو ممتلكات أخرى إذا كانت قيمتها تعادل أو تتعدى: |
1) Utilise de l'argent ou tout autre bien à des fins de terrorisme; ou | UN | (1) استخدم أموالا أو ممتلكات أخرى لأغراض الإرهاب؛ |
a) Conclut un arrangement ayant pour effet que de l'argent ou tout autre bien est mis ou doit être mis à la disposition d'un tiers, ou s'associe à un tel arrangement; et | UN | (أ) دخل في ترتيب أو أصبح معنيا به وتُتاح أو ستُتاح بموجبه أموال أو ممتلكات أخرى لشخص آخر، |
2. La dissimulation ou la justification mensongère de la nature, de l'origine, de l'emplacement, de la disposition, du mouvement ou de la propriété réels de ressources financières ou d'autres avoirs; | UN | 2 - إخفاء أو طمس الطبيعة الحقيقية لموارد مالية أو ممتلكات أخرى أو مصدرها أو موقعها أو مكانها أو حركتها أو ملكيتها؛ |
:: Recel (perception et transfert de sommes d'argent, de valeurs ou d'autres biens dont on sait qu'ils ont été obtenus illégalement); | UN | :: استلام أو نقل أي مال أو أوراق مالية قيِّمة أو ممتلكات أخرى مع العلم بأن أساليب غير مشروعة استخدمت للحصول على هذا المال أو هذه الأوراق المالية أو الممتلكات، |
a) dans l'intention de l'obliger ou de l'induire à rester dans cet endroit ou dans le bordel, cette personne lui ôte toutes parures ou autres biens lui appartenant ou | UN | (أ) كان يحتفظ بأي من ملابسها أو ممتلكات أخرى تخصها بنية إجبارها أو إغرائها على البقاء في المكان أو في بيت الدعارة؛ أو |
Détention et utilisation de fonds ou autres biens : détenir des fonds ou autres biens qui sont destinés à servir à des fins terroristes, ou dont il y a lieu de suspecter qu'ils le sont, constitue une infraction. | UN | الاستعمال والامتلاك: يعتبر من قبيل الأعمال الإجرامية امتلاك أموال أو ممتلكات أخرى عن قصد أو لوجود سبب معقول يدعو إلى الاشتباه بأن الأموال أو الممتلكات المذكورة سوف تُستخدم أو ربما تُستخدم لأغراض الإرهاب. |
3) Lorsqu'une personne a été reconnue coupable aux termes de l'alinéa 3) de l'article 11 H, le Tribunal peut ordonner la confiscation de toutes espèces ou autres biens : | UN | (3) حين يُدان شخص بموجب المادة 11 - حاء (3)، يجوز للمحكمة أن تأمر بمصادرة أية أموال أو ممتلكات أخرى: |
277. Le requérant déclare qu'aux termes du contrat principal il était tenu, en cas de guerre ou d'hostilités au Koweït, de rembourser au maître d'œuvre le coût des travaux, matériaux ou autres biens destinés au projet et endommagés ou détruits du fait de la guerre ou des hostilités. | UN | 277- يؤكد صاحب المطالبة أن الشروط المنصوص عليها في العقد الرئيسي كانت توجب عليه في حال وقوع حرب أو أعمال عدائية في الكويت أن يسدد للمتعهد الرئيسي تكاليف أي أعمال أو مواد أو ممتلكات أخرى كانت مخصصة لمشروع البناء وتضررت أو تلفت بسبب الحرب أو الأعمال العدائية. |
2) Lorsqu'une personne est reconnue coupable d'une infraction aux termes des alinéas 1 ou 2 de l'article 11 H ou de l'article 11 I, le tribunal peut ordonner la confiscation de toutes espèces ou autres biens : | UN | (2) عند إدانة شخص بجريمة بموجب المادة 11 - حاء (1) أو (2) أو المادة 11 - طاء، يجوز للمحكمة أن تأمر بمصادرة أية أموال نقدية أو ممتلكات أخرى: |
c) Exemption de la fouille des bagages accompagnés et des bagages à main, à la douane, sauf s'il existe des raisons sérieuses de penser qu'ils contiennent des objets ou autres biens qui ne sont pas destinés à une utilisation officielle ou personnelle ou des objets ou autres biens dont l'importation et l'exportation est interdite ou contrôlée par la législation de l'État membre. | UN | (ج) إعفاء حقائبهم المرافقة وحقائب اليد الخاصة بهم من التفتيش الجمركي، ما لم تكن هناك أسس قوية لافتراض احتوائها على مواد أو ممتلكات أخرى ليست مخصصة للاستخدام الرسمي أو الشخصي أو مواد أو ممتلكات أخرى يكون استيرادها أو تصديرها محظورا أو مقيدا بحكم تشريعات الدولة العضو. |
En vertu de cette loi, tout agent public est tenu de fournir des informations sur ses sources de revenu lorsqu'il a l'intention d'acquérir un terrain ou tout autre bien immeuble, un véhicule, des garanties ou des actions si le montant de la transaction dépasse son revenu et celui de son conjoint perçus au cours des trois années précédentes. | UN | ويلزم القانون موظفي الدولة بتقديم معلومات عن مصادر دخلهم في حالة ضلوعهم في معاملة للحصول على قطعة أرض أو ممتلكات أخرى غير منقولة أو مَركبة أو أوراق مالية أو أسهم، عندما تتجاوز قيمة المعاملة دخل ذلك الشخص أو زوجه على مدى السنوات الثلاث السابقة عليها. |
Le recel est couvert par la section 12 de la Loi sur le produit du crime, qui érige en infraction pénale la réception, la possession, le recel, la disposition, ou le fait d'introduire au Vanuatu de l'argent ou tout autre bien que l'on peut raisonnablement soupçonner d'être le produit du crime. | UN | والإخفاء مشمولٌ في المادة 12 من قانون عائدات الجريمة التي تجرِّم الحصول على نقود أو ممتلكات أخرى أو حيازتها أو إخفائها أو التصرُّف فيها أو جلبها إلى فانواتو، إذا ما توافرت أسباب معقولة تدعو إلى الاشتباه في أنها من عائدات الجريمة. |
d) Fournit ou met à disposition de l'argent ou d'autres avoirs et sait ou a de bonnes raisons de soupçonner qu'ils seront ou risquent d'être utilisés à des fins terroristes, | UN | (د) يقدم أو يتيح نقديـة أو ممتلكات أخرى ويعرف أو يكون لديـه سبب معقول للشك في أنها ستستخدم لأغراض الإرهاب، |
b) S'engage ou est impliqué dans une transaction qui met à la disposition, ou vise à mettre à la disposition, d'une autre personne des fonds ou d'autres avoirs; | UN | (ب) يدخل في ترتيبات تتاح بموجبها نقود أو ممتلكات أخرى لشخص آخر أو سوف تتاح له في المستقبل، أو كان له علاقة بهذه الترتيبات، |
2. Il y a légalisation (blanchiment) de capitaux d'origine criminelle à grande échelle si l'infraction porte sur des fonds ou d'autres avoirs d'un montant supérieur à six mille fois le revenu minimum non imposable. | UN | 2 - يعتبر إضفاء صفة قانونية على (غسل) عائدات الأنشطة الإجرامية متحققا فيما يتعلق بمبالغ كبيرة، إذا كانت تشمل أموالا أو ممتلكات أخرى تربو على الحد الأدنى للإيرادات في أوكرانيا قبل الضرائب، بمقدار ستة آلاف ضِعف. |
< < Une banque ne peut ni acquérir, ni transférer des fonds ou d'autres biens, ni contribuer à leur acquisition, à leur conversion ou à leur transfert, si elle sait ou est fondée à croire que ces fonds et biens sont le produit du crime ou servent à financer une activité criminelle, quelle qu'elle soit. | UN | " لا يكتسب أي مصرف أو يحوّل أو ينقل أو يساعد في اكتساب أو تحويل أو نقل أموال أو ممتلكات أخرى إذا كان المصرف يعلم أو يستطيع أن يتوقع إلى حد معقول أن المال أو الممتلكات الأخرى هي عائدات أنشطة إجرامية، أو أنها تُستخدم لتمويل أي أنشطة إجرامية. |
43. Au cours de ses visites, le Représentant a été informé de cas où des populations concernées avaient refusé d'évacuer, soit parce qu'elles craignaient de perdre leur cheptel ou d'autres biens, soit parce qu'elles n'avaient pas pris les avertissements au sérieux, et les autorités se sont alors senties dans l'obligation d'ordonner leur évacuation. | UN | 43- وخلال الزيارات القطرية التي قام بها الممثل، اطلع على حالات رفض فيها السكان المتضررون الإجلاء، إما بسبب الخوف من فقدان الماشية أو ممتلكات أخرى أو بسبب عدم أخذهم الإنذارات مأخذ الجد، وبالتالي كانت السلطات مجبرة على الأمر بالإجلاء. |
2) Aux fins du présent article, la fourniture de fonds ou d'autres biens, en tout ou partie, s'entend de tous fonds ou biens fournis, prêtés, ou mis à disposition sous une forme quelconque, en tout ou partie. > > | UN | (2) الإشارة في هذا البند إلى تقديم الأموال أو الممتلكات الأخرى أو جزء منها تعني الإشارة إلى أن أموالا أو ممتلكات أخرى أو جزء منها قد قدمت أو أُقرضت أو أتيحت بطريقة أخرى " . |