"أو ممثلها" - Traduction Arabe en Français

    • ou son représentant
        
    • ou le représentant
        
    • ou de son représentant
        
    La HautCommissaire aux droits de l'homme ou son représentant ouvrira la quatrevingthuitième session du Comité. UN ستفتتح المفوضة السامية لحقوق الإنسان أو ممثلها الدورة الثامنة والثمانين للجنة.
    La sixième session du Comité sera ouverte par la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme ou son représentant. UN ستفتتح مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أو ممثلها الدورة السادسة للجنة.
    La septième session du Comité sera ouverte par la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme ou son représentant. UN ستفتتح مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أو ممثلها الدورة السابعة للجنة.
    La quatrième session du Comité sera ouverte par la Haut-Commissaire aux droits de l'homme ou son représentant. UN ستفتتح مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أو ممثلها الدورة الرابعة للجنة.
    c) La lettre doit être signée par le président ou le représentant principal de l'organisation; UN (ج) ينبغي أن يوقّع على الرسالة رئيس المنظمة أو ممثلها الرئيسي؛
    À l'heure actuelle, un acte d'accusation est traduit à réception d'une demande émanant de l'accusé ou de son représentant. UN ويتم حالياً، ترجمة لوائح الاتهام عند تلقي طلب من المتهم أو ممثله أو ممثلها.
    La cinquième session du Comité sera ouverte par la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme ou son représentant. UN ستفتتح مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أو ممثلها الدورة الخامسة للجنة.
    1. Ouverture de la session par la HautCommissaire aux droits de l'homme ou son représentant. UN جدول الأعمال المؤقت 1- افتتاح المفوضة السامية أو ممثلها للدورة.
    1. Ouverture de la session par la HautCommissaire aux droits de l'homme ou son représentant UN 1- افتتاح المفوضة السامية لحقوق الإنسان أو ممثلها للدورة.
    Il s'agit d'un organe indépendant composé de membres nommés à titre personnel par le Chef de l'exécutif parmi un large éventail de la population et comprend des membres du Conseil législatif ainsi que le Médiateur ou son représentant. UN وهذا المجلس هيئة مدنية مستقلة تتألف من أعضاء غير رسميين يعينهم الرئيس التنفيذي من بين أفراد المجتمع المحلي عموماً وتضم أعضاء المجلس التشريعي وأمينة المظالم أو ممثلها.
    Plusieurs délégations ont estimé que les membres de la Conférence du désarmement pourraient tirer parti d'une séance d'information organisée par la présidence du Comité ou son représentant. UN وأشار عدة مندوبين إلى أن أعضاء مؤتمر نزع السلاح يمكن أن يستفيدوا من جولة اطلاعية توفرها رئاسة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أو ممثلها.
    En l'espèce, le Directeur de la police a noté qu'il n'y avait aucune circonstance permettant de dire que l'auteur ou son représentant légal, le Centre de documentation et de conseil en matière de discrimination raciale, était habilité à faire appel. UN ولذلك لاحظ المفوض أنه لا يوجد مؤشر ظرفي يدل على حق صاحبة البلاغ أو ممثلها القانوني، أي مركز التوثيق والمشورة المعني بالتمييز العنصري، في الطعن.
    149. La Rapporteuse spéciale ou son représentant ont régulièrement participé aux réunions du Groupe d'experts chargé de la question des exhumations et des personnes disparues, organe du Bureau du Haut Représentant. UN ٩٤١- اشتركت المقررة الخاصة أو ممثلها بصورة منتظمة في اجتماعات فريق الخبراء المعني بإخراج الجثث واﻷشخاص المفقودين، الذي يرأسه مكتب الممثل السامي.
    1. La deuxième session de l'Équipe spéciale de haut niveau sur le droit au développement sera ouverte par la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme ou son représentant. UN 1- ستفتتح مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أو ممثلها الاجتماع الثاني لفرقة العمل الرفيعة المستوى بشأن إعمال الحق في التنمية.
    Dans le chapitre consacré aux achats, il est précisé qu'une société chimique ou pétrochimique devra être désignée comme maître d'ouvrage et qu'une société chimique ou pétrochimique, ou son représentant désigné, devra être désignée comme acheteur (annexe IV). Le document a été trouvé en possession de membres d'un réseau d'achat chargé d'acquérir les articles nécessaires pour le réacteur. UN وفي جزء بشأن المشتريات، ورد في الوثيقة أنه ' ' يجب تعريف صاحب المشروع على أنه شركة كيميائية وبتروكيميائية`` وتعريف المشتري على أنه ' ' شركة كيميائية وبتروكيميائية أو ممثلها المعيَّن`` (المرفق الرابع). وقد عُثر على هذه الوثيقة من بين أغراض أعضاء في شبكة شراء أُنشئت لتوفير المواد اللازمة للمفاعل.
    Le Comité est préoccupé par le fait que le Code pénal et de procédure pénale prévoit la possibilité, pour l'époux, les parents, un membre de la famille proche ou le représentant légal de la femme présentant un handicap intellectuel, de prendre en son nom la décision de procéder à un avortement, lorsque la grossesse est la conséquence d'un viol. UN 40- يساور اللجنة القلق لأن قانون العقوبات التنظيمي الشامل كرّس إمكانية أن يقرِّر قرين المرأة ذات الإعاقة الذهنية أو خليلها أو أي فرد من أقربائها المقربين أو ممثلها القانوني عنها فيما يخص إجراء عملية إجهاض عندما يكون الحمل نتيجة اغتصابها.
    N'est pas répréhensible l'avortement pratiqué par un médecin avec le consentement de la femme enceinte ou de son représentant légal, si elle en a un, lorsque cet avortement est le seul moyen de sauver la vie de la femme enceinte ou de lui éviter une détérioration grave et permanente de sa santé. UN المادة ٩١١: اﻹجهاض الذي يقوم به طبيب برضا المرأة الحامل أو ممثلها القانوني، لا يعاقب عليه إذا كان هو الطريقة الوحيدة ﻹنقاذ حياة المرأة الحامل، أو لتجنب أضرار خطيرة ومؤذية لصحتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus