Résultats des travaux du Groupe consultatif de ministres ou représentants de haut niveau sur la gouvernance internationale de l'environnement | UN | نتائج عمل الفريق الاستشاري المؤلف من وزراء أو ممثلين رفيعي المستوى المعني بالإدارة البيئية الدولية |
Deuxième réunion du Groupe consultatif de ministres ou représentants de haut niveau sur la gouvernance internationale de l'environnement | UN | الاجتماع الثاني للفريق الاستشاري المؤلف من وزراء أو ممثلين رفيعي المستوى المعني بالإدارة البيئية الدولية |
En cas de besoin, il peut recourir à toutes autres compétences requises et éventuellement dépêcher des envoyés ou des représentants spéciaux ainsi que des missions d'enquête dans les zones de conflit; | UN | ويجوز له أيضا، حسب الاقتضاء، أن يستعين بخبرات ملائمة أخرى، وأن يوفد مبعوثين خاصين أو ممثلين خاصين، وكذلك أن يوفد بعثات لتقصي الحقائق في مناطق النزاع؛ |
Des représentants d'autres organisations, des experts indépendants ou des représentants de missions permanentes établies à Genève pourront apporter des contributions spéciales. | UN | ويمكن تقديم مساهمات خاصة من ممثلين عن منظمات أخرى ومن خبراء مستقلين أو ممثلين عن بعثات موجودة في جنيف. |
Par ailleurs, il n'est actuellement aucunement envisagé l'entrée en territoire monégasque de membres ou de représentants du Gouvernement soudanais ou de membres des forces armées soudanaises. | UN | وفضلا عن ذلك، ليس من المزمع اطلاقا، حاليا، دخول أعضاء من حكومة السودان أو ممثلين لها أو أفرادا من قواتها المسلحة أراضي إمارة موناكو. |
50. En Australie, < < les femmes sont soumises à une fouille intégrale à nu après chaque visite de membres de leur famille ou de représentants de la loi. | UN | 50- وفي أستراليا، " تتعرض النساء لتفتيش كامل وهن عاريات بعد كل زيارة من الأسرة أو ممثلين قانونيين. |
Si les victimes ne sont pas en mesure de choisir un ou plusieurs représentants légaux communs, la Chambre peut demander au Greffe de nommer un ou plusieurs représentants légaux. | UN | وإذا عجز المجني عليهم عن اختيار ممثل مشترك أو ممثلين مشتركين، جاز للمحكمة أن تطلب من قلمها تعيين ممثل قانوني واحد أو أكثر. |
Si les victimes ne sont pas en mesure de choisir un ou plusieurs représentants légaux communs, les chambres peuvent demander au Greffe de nommer un ou plusieurs représentants légaux. | UN | وإذا عجز المجني عليهم عن اختيار ممثل مشترك أو ممثلين مشتركين، جاز للدائرة أن تطلب من قلم المحكمة تعيين ممثل قانوني واحد أو أكثر. |
Groupe consultatif de ministres ou représentants de haut niveau | UN | الفريق الاستشاري المؤلف من وزراء أو ممثلين رفيعي المستوى |
Gouvernance internationale de l'environnement : résultats des travaux du groupe consultatif de ministres ou représentants de haut niveau : note du Directeur exécutif | UN | الإدارة البيئية الدولية: حصيلة عمل الفريق الاستشاري المتكوّن من وزراء أو ممثلين رفيعي المستوى: مذكرة من المدير التنفيذي |
Il contient les résultats des travaux du groupe consultatif de ministres ou représentants de haut niveau sur la gouvernance internationale de l'environnement. | UN | وهي تتضمّن حصيلة عمل الفريق الاستشاري المتكوّن من وزراء أو ممثلين رفيعي المستوى معنيين بالإدارة البيئية الدولية. |
Gouvernance internationale de l'environnement : résultats des travaux du groupe consultatif de ministres ou représentants de haut niveau | UN | الإدارة البيئية الدولية: حصيلة عمل الفريق الاستشاري المتكوّن من وزراء أو ممثلين رفيعي المستوى |
Il existe aussi des cas avec un nombre plus étendu de membres, comprenant notamment les institutions de Bretton Woods, les instances d’aide bilatérales ou des représentants du gouvernement ou d’autres entités nationales. | UN | وثمة حالات أيضا تتمتع فيها بنطاق أوسع من العضوية، تشمل مؤسسات بريتون وودز والمانحين الثنائيين، أو ممثلين وطنيين من الحكومة أو كيانات وطنية أخرى. |
Il existe aussi des cas avec un nombre plus étendu de membres, comprenant notamment les institutions de Bretton Woods, les instances d’aide bilatérales ou des représentants du gouvernement ou d’autres entités nationales. | UN | وثمة حالات أيضا تتمتع فيها بنطاق أوسع من العضوية، تشمل مؤسسات بريتون وودز والمانحين الثنائيين، أو ممثلين وطنيين من الحكومة أو كيانات وطنية أخرى. |
En outre, pour le moment, il n'est nullement envisagé que des membres ou des représentants du Gouvernement soudanais ou des membres des forces armées soudanaises entrent sur le territoire hondurien. | UN | ويضاف إلى ذلك أنه ليس من المتوقع اﻵن بأي شكل من اﻷشكال دخول أفراد أو ممثلين لحكومة السودان أو أفراد من القوات المسلحة السودانية إلى أراضي هندوراس. |
7. Nous exigeons que des délégations des deux parties dotées des pouvoirs requis se rencontrent sans tarder pour convenir d'un cadre de négociation de fond et se mettre d'accord sur la participation aux négociations d'un représentant ou de représentants extérieurs. | UN | ٧ - ونطالب بأن تجتمع وفود رسمية من كلا الجانبين على وجه السرعة للاتفاق على إطار لعملية تفاوض تتناول جوهر المسائل وعلى أن يشارك في عملية التفاوض ممثل خارجي أو ممثلين خارجيين. |
i) Assurer, dès que possible, la participation de l'ONU (ou de représentants de l'organe international chargé de la mise en oeuvre de l'accord) au processus de négociation; | UN | ' ١` إشراك اﻷمم المتحدة )أو ممثلين لهيئة تنفيذ دولية ملائمة(، في وقت مبكر قدر اﻹمكان في عملية التفاوض؛ |
La liste des représentants officiels ne devrait donc pas contenir le nom des personnes ayant l'intention de s'inscrire en tant que représentants des médias ou de la presse, de membres des services de sécurité ou de représentants d'organisations non gouvernementales ou d'organisations internationales de collectivités locales et de demander une carte d'identité à ce titre. | UN | ولذلك ينبغي ألا تحتوي قائمة أعضاء الوفود الرسمية على أسماء اﻷعضاء الذين يعتزمون التسجيل والحصول على بطاقات دخول بوصفهم ممثلين لوسائط الاعلام أو الصحافة، أو أعضاء في وحدات اﻷمن، أو ممثلين للمنظمات غير الحكومية أو المنظمات الدولية للسلطات المحلية. |
Si les victimes ne sont pas en mesure de choisir un ou plusieurs représentants légaux communs dans le délai imparti par la Chambre, celle-ci peut demander au Greffier de désigner un ou plusieurs représentants légaux. | UN | 3 - وإذا عجز الضحايا عن اختيار ممثل مشترك أو ممثلين مشتركين في أثناء المهلة التي قد تحددها الدائرة، جاز للدائرة أن تطلب من المسجل اختيار ممثل قانوني واحد أو أكثر. |
Si les victimes ne sont pas en mesure de choisir un ou plusieurs représentants légaux communs dans le délai imparti par la Chambre, celle-ci peut demander au Greffe de désigner un ou plusieurs représentants légaux. | UN | 3 - وإذا عجز المجني عليهم عن اختيار ممثل مشترك أو ممثلين مشتركين في أثناء المهلة التي قد تحددها الدائرة، جاز للدائرة أن تطلب من المسجل اختيار ممثل قانوني واحد أو أكثر. |
Lorsqu’il y a de nombreuses victimes, la Chambre peut, afin d’assurer l’efficacité de la procédure, inviter les victimes ou un groupe particulier de victimes, si nécessaire avec l’assistance du Greffe, à choisir un ou plusieurs représentants légaux communs. | UN | وإذا وجد عدد من المجني عليهم، جاز للدائرة، ضمانا لفاعلية اﻹجراءات، أن تدعو المجني عليهم أو مجموعات معينة من المجني عليهم، بمساعدة من قلم المحكمة إذا دعت الضرورة، إلى اختيار ممثل قانوني مشترك أو ممثلين قانونيين مشتركين. |
Certains organismes ont établi des procédures, mais sans la participation des cadres supérieurs ou sans représentation adéquate des diverses unités organisationnelles. | UN | ووضعت مؤسسات أخرى إجراءات ولكنها لم تشارك الإدارة العليا أو ممثلين للوحدات التنظيمية المختلفة فيها. |
Les 134 chefs d'État ou de gouvernement ou leurs représentants personnels indiqués ci-après ont fait des déclarations : | UN | وأدلى ببيانات ١٣٤ رئيسا لدول أو حكومات أو ممثلين شخصيين لهم. |
Les présidents ou autres représentants de tous les organes conventionnels ont débattu avec eux des moyens d'améliorer le système des organes conventionnels. | UN | وسبق ذلك أن بحث معهم الرئيس أو ممثلين عن جميع هيئات المعاهدات الطرق الكفيلة بتحسين نظام هيئات المعاهدات. |