"أو منذ" - Traduction Arabe en Français

    • ou depuis
        
    • ou dès
        
    Ça pourrait être depuis ce matin ou depuis une heure seulement. Open Subtitles قد يكون مفقوداً منذ الصباح أو منذ الساعة الأخيرة فحسب
    ou depuis une heure, alors qu'elle a failli mourir ? Open Subtitles أو منذ ساعة عندما كانت تموت تقريباً أمامك ؟
    ou depuis que je suis partie, à moins que tu ne comptes les messages vocaux. Open Subtitles أو منذ ذهابي، أيضاً، ما لم تحسب الرسائل الصوتية الثلاثة ذي الـ10 ثواني.
    11.8 L'État partie fait en outre valoir qu'il n'existe pas de preuve que l'auteur ait été torturé par des représentants des autorités indiennes, par le passé ou depuis son retour en Inde. UN 11-8 وتحتج الدولة الطرف أيضاً بأنه لا يوجد دليل على أن السلطات الهندية قد قامت بتعذيب مقدم البلاغ في الماضي أو منذ عودته إلى الهند.
    - Un ancien conjoint démuni qui s'occupe d'un enfant invalide jusqu'à sa majorité ou dès la naissance d'un enfant invalide commun appartenant à la catégorie I; UN - أي من الزوجين السابقين إذا ما كان معْوزا مع إعالته لطفل معوق إلى أن يبلغ سن الرشد، أو منذ ولادة طفل مشترك معوق ينتمي إلى الفئة الأولى؛
    ou depuis. Open Subtitles أو منذ ذلك الحين.
    ou depuis. Open Subtitles أو منذ ذلك الوقت
    M. Nigel Rodley relève que, aussi bien avant que pendant ou depuis le conflit, sauf dans le cas de la communication no 933/2000 relative aux juges révoqués, l'État partie n'a jamais répondu aux communications du Comité, ne serait-ce que pour indiquer que les affaires étaient à l'examen ou faisaient l'objet d'enquêtes plus approfondies. UN 14 - السير نايجل رودلي: أشار إلى أنه، باستثناء حالة الرسالة رقم 933/2000 المتعلقة بالقضاة الذين أعفوا من مناصبهم، لم تستلم اللجنة أية ردود من الدولة الطرف جوابا على رسائلها قبل ذلك، خلال الصراع أو منذ اندلاعه، ولو حتى القول إن القضايا ما تزال قيد النظر أو متابعة التحقيق.
    Avec l'adoption, en 1999, d'une loi spéciale régularisant leur situation, les ressortissants des États successeurs de l'ancienne Yougoslavie ont toujours la possibilité d'obtenir un permis de résidence permanente à condition d'avoir résidé en Slovénie depuis le 23 décembre 1990 ou depuis le 25 juin 1991. UN وبموجب قانون خاص اعتمد في عام 1999 يتعلق بتسوية حالة رعايا الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة، ظلت الإمكانية متاحة لهؤلاء الرعايا للحصول على رخصة إقامة دائمة شرط أن يكونوا مقيمين في سلوفينيا منذ 23 كانون الأول/ديسمبر 1990 أو منذ 25 حزيران/يونيه 1991.
    S'il s'est écoulé un délai de 30 jours ouvrables après la présentation de la demande de personnalité juridique pour un syndicat ou depuis les corrections effectuées par les intéressés à la suite d'observations éventuelles du Ministère du travail et de la prévoyance sociale, sans que ladite demande ait été traitée, le syndicat sera considéré comme enregistré, conformément à la loi et acquerra la personnalité juridique. UN 221- فإذا ما مضت فترة 30 يوم عمل منذ تقديم الطلب للحصول على الشخصية القانونية أو منذ أن قام الأشخاص المعنيون بتصحيح أي عيوب وجدتها الوزارة، ودون إصدار أي أمر بالتسجيل، تعتبر النقابة أو الرابطة مسجلة بالنسبة لجميع الأغراض القانونية وأنها قد حصلت على الشخصية القانونية.
    14. Les Parties doivent fournir des informations sur la modification au fil du temps des conditions qui leur sont propres (par exemple depuis 1990 ou depuis la publication de la communication nationale précédente) pour aider le lecteur à comprendre l'évolution des émissions de gaz à effet de serre. UN 14- يقدم الطرف معلومات عن التغيُّرات في الظروف الوطنية على مر الزمن (مثلاً منذ عام 1990 أو منذ نشر البلاغ الوطني السابق) تساعد القارئ في فهم التغيرات في انبعاثات غازات الدفيئة.
    17. Aux fins de l'article 3.3, les activités " admissibles " sont celles qui remplissent les conditions énoncées dans la présente décision et qui ont été entreprises le 1er janvier 1990 ou depuis cette date ou au cours d'une année postérieure à 1990 mais avant la fin du mois de décembre de la dernière année de la période d'engagement. UN 17- الأنشطة المؤهلة، فيما يتعلق بالمادة 3-3، هي الأنشطة التي تفي بالمتطلبات المبينة في هذا المقرر والتي جرت في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو منذ هذا التاريخ أو في سنة لاحقة لسنة 1990، ولكن قبل نهاية كانون الأول/ديسمبر من السنة الأخيرة لفترة الالتزام.
    e) Le nombre ventilé par type d'infraction de demandes d'extradition − s'agissant des infractions visées dans le Protocole − auxquelles l'État partie a accédé depuis l'entrée en vigueur du Protocole ou depuis la présentation de son dernier rapport sur l'application du Protocole; UN (ه( عدد طلبات التسليم، فما يتعلق بأية جريمة من الجرائم الوارد ذكرها في البروتوكول، التي وافقت عليها الدولة الطرف منذ دخول البروتوكول حيز النفاذ، أو منذ أحدث تقرير أعدته بشأن تنفيذ البروتوكول، وأن تُصنّف الطلبات حسب طبيعة الجرائم؛
    e) Le nombre ventilé par type d'infraction de demandes d'extradition − s'agissant des infractions visées dans le Protocole − auxquelles l'État partie a accédé depuis l'entrée en vigueur du Protocole ou depuis la présentation de son dernier rapport sur l'application du Protocole; UN (ه) عدد طلبات التسليم، فما يتعلق بأية جريمة من الجرائم الوارد ذكرها في البروتوكول، التي وافقت عليها الدولة الطرف منذ دخول البروتوكول حيز النفاذ، أو منذ أحدث تقرير أعدته بشأن تنفيذ البروتوكول، وأن تُصنّف الطلبات حسب طبيعة الجرائم؛
    e) Le nombre ventilé par type d'infraction de demandes d'extradition − pour une des infractions visées dans le Protocole facultatif − auxquelles l'État partie a accédé depuis l'entrée en vigueur du Protocole facultatif ou depuis la présentation de son dernier rapport sur l'application du Protocole facultatif; UN (ه) عدد طلبات التسليم، فما يتعلق بأية جريمة من الجرائم الوارد ذكرها في البروتوكول، التي وافقت عليها الدولة الطرف منذ دخول البروتوكول حيز النفاذ، أو منذ أحدث تقرير أعدته بشأن تنفيذ البروتوكول، وأن تُصنّف الطلبات حسب طبيعة الجرائم؛
    e) Le nombre ventilé par type d'infraction de demandes d'extradition − s'agissant des infractions visées dans le Protocole − auxquelles l'État partie a accédé depuis l'entrée en vigueur du Protocole ou depuis la présentation de son dernier rapport sur l'application du Protocole; UN (ه( عدد طلبات التسليم، فما يتعلق بأية جريمة من الجرائم الوارد ذكرها في البروتوكول، التي وافقت عليها الدولة الطرف منذ دخول البروتوكول حيز النفاذ، أو منذ أحدث تقرير أعدته بشأن تنفيذ البروتوكول، وأن تُصنّف الطلبات حسب طبيعة الجرائم؛
    Avant ou depuis. Open Subtitles قبل أو منذ
    Le régime économique du ménage est uniquement celui de la communauté matrimoniale des biens (art. 29), instauré dès que le mariage est contracté ou dès qu'est reconnue l'union matrimoniale (art. 19 et 20). UN 706 - والنظام الاقتصادي الذي يخضع له الزواج هو نظام الملكية المشتركة (المادة 29). ويبدأ هذا النظام من وقت إبرام عقد الزواج أو منذ تاريخ بدء الزواج (المادتان 19 و20).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus