La formulation conjointe d'une réserve par plusieurs États ou organisations internationales n'affecte pas le caractère unilatéral de cette réserve. | UN | لا يؤثر اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في صوغ تحفظ في الطابع الانفرادي لذلك التحفظ. |
La formulation conjointe d'une déclaration interprétative par plusieurs États ou organisations internationales n'affecte pas le caractère unilatéral de cette déclaration interprétative. | UN | لا يؤثر اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في صوغ الإعلان التفسيري في الطابع الانفرادي لهذا الإعلان التفسيري. |
2.6.6 Formulation conjointe La formulation conjointe d'une objection par plusieurs États ou organisations internationales n'affecte pas le caractère unilatéral de cette objection. | UN | لا يؤثر اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في صوغ اعتراض على الطابع الانفرادي لذلك الاعتراض. |
Mesures prises par des États ou des organisations internationales autres qu'un État ou une organisation lésés | UN | التدابير المتخذة من جانب دول أو منظمات دولية خلاف الدولة أو المنظمة المتضررة |
Article 57 Mesures prises par des États ou des organisations internationales autres qu'un État ou une organisation | UN | المادة 57 التدابير المتخذة من جانب دول أو منظمات دولية غير الدولة أو المنظمة |
Les autres États ou les organisations internationales ne peuvent pas s'ingérer unilatéralement dans ce processus et l'État touché assume un rôle premier dans le contrôle et la coordination des secours et de l'assistance apportés par d'autres entités. | UN | وليس بإمكان دول أو منظمات دولية أخرى التدخل من جانب واحد في تلك العملية، وتضطلع الدولة المتضررة بالدور الرئيسي في ما يتعلق بالإشراف على أعمال الإغاثة والمساعدة التي تقدمها الكيانات الأخرى وتنسيقها. |
Ont été par ailleurs incluses dans la première tranche les réclamations contenues dans les premiers envois de pays ou d'organisations internationales qui répondaient aux critères de sélection décrits ci—dessus. | UN | كذلك، عندما وُجدت في المجموعات اﻷولى من المطالبات المقدمة من بلدان أو منظمات دولية مطالبات تستوفي معايير الاختيار أعلاه، أضيفت هذه المطالبات إلى الدفعة اﻷولى. |
La formulation conjointe d'une réserve par plusieurs États ou organisations internationales n'affecte pas le caractère unilatéral de cette réserve. | UN | لا يؤثر اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في صوغ تحفظ في الطابع الانفرادي لذلك التحفظ. |
La formulation conjointe d'une déclaration interprétative par plusieurs États ou organisations internationales n'affecte pas le caractère unilatéral de cette déclaration interprétative. | UN | لا يؤثر اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في صوغ الإعلان التفسيري في الطابع الانفرادي لهذا الإعلان التفسيري. |
La formulation conjointe d'une objection par plusieurs États ou organisations internationales n'affecte pas le caractère unilatéral de cette objection. | UN | لا يؤثر اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في صوغ اعتراض على الطابع الانفرادي لذلك الاعتراض. |
La formulation conjointe d'une réserve par plusieurs États ou organisations internationales n'affecte pas le caractère unilatéral de cette réserve. | UN | لا يؤثر اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في صوغ تحفظ في الطابع الانفرادي لذلك التحفظ. |
La formulation conjointe d'une déclaration interprétative par plusieurs États ou organisations internationales n'affecte pas le caractère unilatéral de cette déclaration interprétative. | UN | لا يؤثر اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في صوغ الإعلان التفسيري في الطابع الانفرادي لهذا الإعلان التفسيري. |
La formulation conjointe d'une objection par plusieurs États ou organisations internationales n'affecte pas le caractère unilatéral de cette objection. | UN | لا يؤثر اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في صوغ اعتراض على الطابع الانفرادي لذلك الاعتراض. |
La formulation conjointe d'une réserve par plusieurs États ou organisations internationales n'affecte pas le caractère unilatéral de cette réserve. | UN | إن اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في إبداء تحفظ لا يؤثر على الطابع الانفرادي لذلك التحفظ. |
La formulation conjointe d'une déclaration interprétative par plusieurs États ou organisations internationales n'affecte pas le caractère unilatéral de cette déclaration interprétative. | UN | إن اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في إصدار الإعلان التفسيري لا يمس الطابع الانفرادي لهذا الإعلان التفسيري. |
Mesures prises par des États ou des organisations internationales autres qu'un État ou une organisation lésés | UN | التدابير المتخذة من جانب دول أو منظمات دولية غير الدولة أو المنظمة المضرورة |
En réalité, la pratique n'offre pas d'exemple de contre-mesures prises par des États ou des organisations internationales non lésés contre une organisation internationale responsable. | UN | ولا تقدم الممارسة في الواقع أمثلة لتدابير مضادة اتخذتها دول أو منظمات دولية غير مضرورة ضد منظمة دولية مسؤولة. |
Mesures prises par des États ou des organisations internationales autres qu'un État ou une organisation lésés | UN | التدابير المتخذة من جانب دول أو منظمات دولية خلاف الدولة أو المنظمة المتضررة |
2. La coopération axée sur les mesures d'atténuation peut faire intervenir des entités privées et/ou les organisations internationales compétentes, aux niveaux national ou sectoriel, notamment par le renforcement des partenariats publicprivé et le recours aux fonctions consultatives exercées par des experts dans le secteur public ou le secteur privé. | UN | 2- يمكن أن يشمل التعاون على إجراءات التخفيف كيانات خاصة و/أو منظمات دولية ذات صلة، على المستوى الوطني و/أو القطاعي، بسبل من بينها تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص وإتاحة خدمات استشارية يقدمها خبراء من القطاع العام و/أو القطاع الخاص. |
Ont été par ailleurs incluses dans la première tranche les réclamations contenues dans les premiers envois de pays ou d'organisations internationales qui répondaient aux critères de sélection décrits ci—dessus. | UN | كذلك، عندما وُجدت في المجموعات اﻷولى من المطالبات المقدمة من بلدان أو منظمات دولية مطالبات تستوفي معايير الاختيار أعلاه، أضيفت هذه المطالبات إلى الدفعة اﻷولى. |
Durant la période considérée, aucun Etat ou organisation internationale n'a consulté le Comité sur ces questions. | UN | وخلال الفترة المستعرضة، لم تقم أية دولة أو منظمات دولية باستشارة اللجنة بشأن هذه المسائل. |
La principale concernait 283 réclamations en double présentées par différents pays ou organismes internationaux Ce chiffre correspond aux réclamations non déclarées et non traitées. | UN | وأبرز الاستثناءات هي 283 مطالبة مكررة مقدمة من حكومات أو منظمات دولية مختلفة(49). |
Ces activités sont menées dans une large mesure en collaboration avec d'autres pays ou avec des organisations internationales. | UN | وهي الى حد بعيد أنشطة تعاونية مع دول أخرى أو منظمات دولية . |
Au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport, aucun État ni aucune organisation internationale n'ont consulté le Comité sur ces questions. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تتشاور مع اللجنة بشأن هذه المسائل أي دولة أو منظمات دولية. |
Le secrétariat de la plateforme sera assuré par une ou plusieurs organisations internationales pour appuyer les entreprises de la plateforme et lui fournir les services administratifs nécessaires. | UN | 10- ستوفر منظمة أو منظمات دولية قائمة خدمات الأمانة للمنبر ، لدعم الأعمال التي يضطلع بها وتوفير الخدمات الإدارية له. |
La CDI doit examiner de plus près les différences entre une violation commise par des États tiers ou des organisations internationales et une violation commise par un État membre ou une organisation internationale membre. | UN | وينبغي أن تدرس اللجنة بصورة أدق الإختلافات بين الخرق من جانب دول ثالثة أو منظمات دولية والخرق من جانب دولة عضو أو منظمة دولية عضو. |
Les organisations internationales, et en particulier les organisations d'intégration régionales, pouvaient également prendre des engagements unilatéraux à l'égard d'États ou d'autres organisations internationales. | UN | فقد تتخذ المنظمات الدولية أيضا، ولا سيما منظمات التكامل الإقليمي، التزامات انفرادية لصالح الدول أو منظمات دولية أخرى. |