Les ministres sont désignés par le Premier Ministre, parmi les membres de la Grande Assemblée nationale de Turquie ou parmi les personnes possédant les qualités requises pour être éligibles à la députation et ils sont nommés par le Président de la République. | UN | ويعين رئيس الدولة الوزراء الذين يرشحهم رئيس مجلس الوزراء ويختارهم من بين النواب أو من بين المؤهلين للانتخاب كنواب. |
Soulignant également que les auteurs doivent souvent être cherchés dans la famille, parmi les connaissances ou les amis de la famille, ou parmi les autres personnes qui font partie de l'entourage proche ou sont en position d'autorité par rapport aux victimes, | UN | واذ يشدد على أن المقترفين لتلك الأفعال يكونون في أحيان كثيرة من داخل الأسرة أو من بين معارف أو أصدقاء الأسرة أو من بين أشخاص آخرين في البيئة المباشرة للضحايا أو يتمتعون بمركز ذي سلطة على الضحايا، |
Les juges conciliateurs, qui peuvent être des citoyens saintmarinais, sont désignés parmi les avocats ayant été inscrits au barreau pendant au moins cinq ans ou parmi les greffiers ayant servi pendant au moins deux ans. | UN | أما قضاة الصلح، الذين يجوز أن يكونوا من مواطني سان مارينو، فيُعيَّنون من بين المحامين المقيدين في سجل المحامين لمدة لا تقل عن 5 سنوات أو من بين كتبة المضبطة ممن لديهم خبرة لا تقل عن سنتين. |
Aux termes de la Constitution, les membres élus de l'Assemblée législative doivent, à leur première réunion, élire leur président parmi eux ou parmi ceux qui sont qualifiés pour être élus membres, à l'exception des ministres3. | UN | وبموجب الدستور، يتعين أن ينتخب الأعضاء المنتخبون للجمعية التشريعية، في أول جلسة لها، رئيسا من بين مجموعتهم المنتخبة، أو من بين أشخاص مؤهلين لأن ينتخبوا أعضاء في الجمعية التشريعية غير الوزراء(3). |
Les projets pourraient être sélectionnés soit de manière aléatoire parmi ceux qui portent sur la problématique de la pauvreté et de la dégradation des terres, soit parmi les 10 principaux projets prévus dans les plans d'action nationaux. | UN | ويمكن انتقاء المشاريع سواء عشوائياً من بين المشاريع التي تتناول موضوع الفقر/تردي الأراضي، أو من بين ال10 مشاريع الأولى في برامج العمل الوطنية. |
En cas d'absence temporaire ou permanente du Président et du Vice-Président, le Comité exécutif peut élire parmi les représentants des Membres exportateurs ou parmi les représentants des Membres importateurs, selon qu'il convient, de nouveaux titulaires de ces fonctions, temporaires ou permanents suivant le cas. | UN | وفي حالة غياب الرئيس ونائب الرئيس غيابا مؤقتا أو دائما، يجوز للجنة التنفيذية انتخاب عضوين جديدين للمكتب من بين ممثلي الأعضاء المصدرين أو من بين ممثلي الأعضاء المستوردين، حسبما يكون ملائما، على أساس مؤقت أو دائم، تبعا للحالة. |
2. Le Président et le Vice-Président sont tous deux élus parmi les représentants des Membres exportateurs ou parmi les représentants des Membres importateurs. | UN | 2- يُنتخب الرئيس ونائب الرئيس من بين ممثلي الأعضاء المصدرين أو من بين ممثلي الأعضاء المستوردين. |
2. Le Président et le Vice-Président sont tous deux élus parmi les représentants des Membres exportateurs ou parmi les représentants des Membres importateurs. | UN | 2- يُنتخب الرئيس ونائب الرئيس من بين ممثلي الأعضاء المصدرين أو من بين ممثلي الأعضاء المستوردين. |
2. Le Président et le premier Vice-Président sont tous deux élus parmi les représentants des Membres exportateurs ou parmi les représentants des Membres importateurs, et le deuxième Vice-Président parmi les représentants de l'autre catégorie. | UN | 2- ينتخب الرئيس والنائب الأول للرئيس من بين ممثلي الأعضاء المصدرين أو من بين ممثلي الأعضاء المستوردين، وينتخب النائب الثاني للرئيس من بين ممثلي الفئة الأخرى. |
Soulignant également que les auteurs doivent souvent être cherchés dans la famille, parmi les connaissances ou les amis de la famille, ou parmi les autres personnes qui font partie de l'entourage proche ou sont en position d'autorité par rapport aux victimes, | UN | وإذ يشدد أيضا على أن المقترفين لتلك الأفعال يكونون في أحيان كثيرة من داخل الأسرة أو من بين معارف أو أصدقاء الأسرة أو من بين أشخاص آخرين في البيئة المباشرة للضحايا أو يتمتعون بمركز ذي سلطة على الضحايا، |
En cas d'absence temporaire simultanée du Président et du Vice-Président, ou en cas d'absence de l'un ou de l'autre ou des deux pour la durée du mandat restant à courir, le Conseil peut élire de nouveaux titulaires parmi les représentants des membres producteurs et/ou parmi les représentants des membres consommateurs, selon le cas, à titre temporaire ou pour la durée du mandat restant à courir du ou des prédécesseurs. | UN | وفي حالة غياب كل من الرئيس ونائب الرئيس مؤقتاً، أو غياب أحدهما أو كليهما خلال الفترة المتبقية من المدة التي انتُخب لها، يجوز للمجلس انتخاب عضوي مكتب جديدين من بين ممثلي الأعضاء المنتجين و/أو من بين ممثلي الأعضاء المستهلكين تبعاً للحالة، على أساس مؤقت أو لباقي المدة التي انتُخب لها السلف أو السلفان. |
Le paragraphe 1 de l'article 2 du Statut du Corps commun stipule que les inspecteurs sont choisis parmi les membres des corps de contrôle ou d'inspection nationaux, ou parmi les personnes ayant des attributions semblables, en raison de leur expérience particulière des questions administratives et financières à l'échelon national ou international, y compris des questions de gestion. | UN | 5 - وتنص الفقرة 1 من المادة 2 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة على أن المفتشين يختارون من بين أعضاء هيئات الإشراف أو التفتيش الوطنية، أو من بين الأشخاص ذوي الكفاءة المشابهة على أساس خبرتهم الخاصة في المسائل الإدارية والمالية الوطنية أو الدولية، بما في ذلك مسائل التنظيم. |
Il comprend également un président qui est élu parmi leurs pairs par les membres élus et nommés, ou parmi les personnes remplissant les conditions voulues pour être nommées membres du Conseil (voir ci-dessous). | UN | وثمة أيضا رئيس المجلس الذي ينتخبه الأعضاء المنتخبون والأعضاء المعينون إما من بين صفوفهم أو من بين أشخاص مؤهلين ليصبحوا أعضاء معينين (انظر أدناه). |
3. En cas d'absence temporaire simultanée du Président et des deux Vice-Présidents, ou en cas d'absence permanente d'un ou plusieurs d'entre eux, le Conseil peut élire, parmi les représentants des Membres exportateurs ou parmi les représentants des Membres importateurs, selon qu'il convient, de nouveaux titulaires de ces fonctions, temporaires ou permanents suivant le cas. | UN | 3- في حالة غياب الرئيس ونائبيه مؤقتا، أو غياب واحد أو أكثر منهم غيابا دائما، يجوز للمجلس انتخاب أعضاء جدد للمكتب من بين ممثلي الأعضاء المصدرين أو من بين ممثلي الأعضاء المستوردين، حسب الاقتضاء، على أساس مؤقت أو دائم، تبعا للحالة. |
Tous ces patients figuraient parmi les ouvriers qui avaient transporté les déchets ou parmi les habitants ayant participé au pillage des sacs en plastique [contenant les déchets]. | UN | وكان المرضى كافة من بين العمال الذين قاموا بنقل النفايات أو من بين الأهالي المحليين الذين قاموا بنهب الأكياس البلاستيكية [التي وضعت فيها النفايات] " . |
Aux termes de la Constitution, les membres élus de l'Assemblée législative doivent, à leur première réunion, élire leur président parmi eux ou parmi ceux qui sont qualifiés pour être élus membres, à l'exception des ministres2. | UN | وبموجب الدستور، يتعين أن ينتخب الأعضاء المنتخبون للجمعية التشريعية، في أول جلسة لها، رئيسا من بين مجموعتهم المنتخبة، أو من بين أشخاص مؤهلين لأن ينتخبوا أعضاء في الجمعية التشريعية غير الوزراء(2). |
3. Le Président et le Vice-Président du Comité exécutif, élus pour chaque année cacaoyère par le Conseil, sont tous deux choisis soit parmi les représentants des Membres exportateurs, soit parmi les représentants des Membres importateurs. | UN | 3- يُختار رئيس اللجنة التنفيذية ونائبه كلاهما، عند انتخاب المجلس لهما في كل سنة كاكاوية، من بين ممثلي الأعضاء المصدرين أو من بين ممثلي الأعضاء المستوردين. |