"أو من جزء منها" - Traduction Arabe en Français

    • ou partie de sa
        
    Il a été noté aussi que la deuxième phrase, qui exonérait le chargeur de tout ou partie de sa responsabilité s'il prouvait que la cause ou l'une des causes n'était pas imputable à sa faute ou à la faute de l'une quelconque des personnes mentionnées à l'article 34, était censée s'appliquer quelle que soit la variante finalement retenue. UN ولوحظ كذلك أن الجملة الثانية، التي تعفي الشاحن من كل مسؤوليته أو من جزء منها إذا ما أثبت أن السبب أو أحد الأسباب لا يعزى إلى خطأ ارتكبه هو أو ارتكبه أي شخص مشار إليه في مشروع المادة 34، يقصد بها أن تنطبق بصرف النظر عن أي الخيارين يقع عليه الاختيار في نهاية المطاف.
    2. Le transporteur est déchargé de tout ou partie de sa responsabilité prévue au paragraphe 1 du présent article s'il prouve que la cause ou l'une des causes de la perte, du dommage ou du retard n'est pas imputable à sa faute ou à la faute de l'une quelconque des personnes mentionnées à l'article 18. UN 2 - يعفى الناقل من كامل مسؤوليته التي تقضي بها الفقرة 1 من هذه المادة أو من جزء منها إذا أثبت أن سبب الهلاك أو التلف أو التأخر أو أحد أسبابه لا يعزى إلى خطأ ارتكبه هو أو أي شخص مشار إليه في المادة 18.
    2. Le transporteur est déchargé de tout ou partie de sa responsabilité prévue au paragraphe 1 du présent article s'il prouve que la cause ou l'une des causes de la perte, du dommage ou du retard n'est pas imputable à sa faute ou à la faute de l'une quelconque des personnes mentionnées à l'article 18. UN 2 - يعفى الناقل من كامل مسؤوليته التي تقضي بها الفقرة 1 من هذه المادة أو من جزء منها إذا أثبت أن سبب الهلاك أو التلف أو التأخر أو أحد أسبابه لا يعزى إلى خطأ ارتكبه هو أو أي شخص مشار إليه في المادة 18.
    2. Le transporteur est déchargé de tout ou partie de sa responsabilité prévue au paragraphe 1 du présent article s'il prouve que la cause ou l'une des causes de la perte, du dommage ou du retard n'est pas imputable à sa faute ou à la faute de l'une quelconque des personnes mentionnées à l'article 19. UN 2- يُعفى الناقل من كامل مسؤوليته التي تقضي بها الفقرة 1 من هذه المادة أو من جزء منها إذا أثبت أن سبب الهلاك أو التلف أو التأخر أو أحد أسبابه لا يعزى إلى خطأ ارتكبه هو أو أي شخص مشار إليه في المادة 19.
    2. Le transporteur est déchargé de tout ou partie de sa responsabilité prévue au paragraphe 1 du présent article s'il prouve que la cause ou l'une des causes de la perte, du dommage ou du retard n'est pas imputable à sa faute ou à la faute de l'une quelconque des personnes mentionnées à l'article 19. UN 2- يُعفى الناقل من كامل مسؤوليته التي تقضي بها الفقرة 1 من هذه المادة أو من جزء منها إذا أثبت أن سبب الهلاك أو التلف أو التأخر أو أحد أسبابه لا يُعزى إلى خطأ ارتكبه هو أو أي شخص مشار إليه في المادة 19.
    2. Sauf en cas de préjudice ou de dommage causé par un manquement de sa part aux obligations lui incombant en vertu des articles 31 [, paragraphe 2,] et 32, le chargeur est exonéré de tout ou partie de sa responsabilité si la cause ou l'une des causes du préjudice ou du dommage n'est pas imputable à sa faute ou à la faute de l'une quelconque des personnes mentionnées à l'article 34. " UN " 2- باستثناء ما يتعلق بما ينجم من خسارة أو ضرر عن إخلال الشاحن بالتزاماته بموجب المادة 31 [، الفقرة 2،] والمادة 32، يُعفى الشاحن من كل مسؤوليته أو من جزء منها إذا كان سبب الخسارة أو الضرر أو أحد أسبابها لا يُعزى إلى خطأ ارتكبه هو أو أي شخص مشار إليه في المادة 34. "
    2. Le transporteur est déchargé de tout ou partie de sa responsabilité prévue au paragraphe 1 du présent article s'il prouve que la cause ou l'une des causes de la perte, du dommage ou du retard n'est pas imputable à sa faute ou à la faute de l'une quelconque des personnes mentionnées à l'article 18. UN 2- يُعفى الناقل من كامل مسؤوليته التي تقضي بها الفقرة 1 من هذه المادة أو من جزء منها إذا أثبت أن سبب الهلاك أو التلف أو التأخّر أو أحد أسبابه لا يعزى إلى خطأ ارتكبه هو أو أي شخص مشار إليه في المادة 18.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus