On a également douté du bien-fondé de l'idée de subordonner la création d'un organe judiciaire à une décision politique de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité. | UN | كما أثيرت شكوك حول صحة اخضاع إنشاء جهاز قضائي لقرار سياسي من الجمعية العامة أو من مجلس اﻷمن. |
Il ne peut être démis de ses fonctions que sur décision du Représentant spécial du Secrétaire général ou du Conseil d'administration fondée sur l'un ou plusieurs des motifs énumérés à l'article 21. | UN | ولا يقال المفتش العام من منصبه إلا بقرار من الممثل الخاص لﻷمين العام أو من مجلس اﻹدارة بالاستناد إلى واحد أو أكثر من أسس اﻹقالة المحددة في البند ٢١. |
Il ne peut être démis de ses fonctions que sur décision du Représentant spécial du Secrétaire général ou du Conseil d'administration fondée sur l'un ou plusieurs des motifs énumérés à l'article 21. | UN | ولا يقال المفتش العام من منصبه إلا بقرار من الممثل الخاص للأمين العام أو من مجلس الإدارة يستند إلى واحد أو أكثر من مبررات الإقالة المحددة في البند 21. |
Toutefois, El Salvador collabore pleinement et avec diligence, au niveau international, en ce qui concerne les listes établies et diffusées par les pays ou le Conseil de sécurité de l'ONU, en vue d'enquêter sur les personnes qui y figurent. | UN | لكن يمكن الجزم بأن السلفادور تتعاون تعاونا كاملا ودؤوبا فيما يتعلق بالقوائم أو السجلات الواردة إليها من البلدان أو من مجلس الأمن بغرض التحقيق مع الأشخاص الذين أدرجت أسماؤهم فيها. |
L'indépendance du Procureur est un faveur décisif de l'efficacité de la Cour et ni l'Afrique du Sud ni les pays de la SADC ne veulent voir le Procureur se faire dicter sa conduite par tel ou tel État ou par le Conseil de sécurité. | UN | وقال ان استقلال المدعي العام يعتبر أمرا بالغ اﻷهمية لفعالية المحكمة ، وأضاف انه لا وفده ولا بلدان سادك تود أن ترى حالة يملى فيها على المدعي العام سواء من دول فردية أو من مجلس اﻷمن . |
Le tableau fait apparaître les recommandations intéressant chaque organisation, en précisant si elles appellent une décision de l'organe délibérant ou de l'organe directeur, ou si son responsable exécutif peut y donner suite. | UN | ويحدد الجدول التوصيات التي لها صلة بكل منظمة، مع بيان ما إذا كانت تتطلب قراراً من الهيئة التشريعية للمنظمة أو من مجلس إدارتها أو ما إذا كان يمكن أن يعمل الرئيس التنفيذي للمنظمة على تنفيذها. |
81. Des fonds d'affectation spéciale peuvent être créés par le Secrétaire général après que le Comité consultatif en a été informé, ou par décision de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité. | UN | ٨١ - وذكر أن بإمكان اﻷمين العام إنشاء الصناديق الاستئمانية بعد إخطار اللجنة الاستشارية، ويمكن أن تنشأ تلك الصناديق بقرار من الجمعية العامة أو من مجلس اﻷمن. |
Cela n’affecte pas l’indépendance du Procureur, mais une plainte d’un Etat ou du Conseil de sécurité donnerait au Procureur la légitimité dont il a besoin pour pouvoir agir efficacement. | UN | وهذا لن يؤثر على استقلال المدعي العام ، بيد أن تقديم شكوى من دولة أو من مجلس اﻷمن سوف يعطي المدعي العام الشرعية التي سيحتاجها للتصرف بفعالية . |
2. La Commission examine, à la demande de l'Assemblée générale, de la Conférence ou du Conseil du commerce et du développement, toute autre question concernant l'investissement international et les sociétés transnationales. | UN | ٢ - تنظر اللجنة، بناء على طلب من الجمعية العامة أو من مؤتمر التجارة والتنمية أو من مجلس التجارة والتنمية، في أي موضوع آخر يتصل بمجال الاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية. |
2. La Commission examine, à la demande de l'Assemblée générale, de la Conférence ou du Conseil du commerce et du développement, toute autre question concernant l'investissement international et les sociétés transnationales. | UN | ٢- تنظر اللجنة، بناء على طلب من الجمعية العامة أو من مؤتمر التجارة والتنمية أو من مجلس التجارة والتنمية، في أي موضوع آخر يتصل بمجال الاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية. |
- Lorsqu'elle recevra la liste pertinente du Comité créé par la résolution 1718 (2006) ou du Conseil de sécurité, elle gèlera tous les fonds, avoirs financiers et ressources économiques qui sont la propriété de personnes désignées à l'alinéa ) du paragraphe 8 de la résolution; | UN | - فور تلقيها قائمة مناسبة من اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) أو من مجلس الأمن، ستقوم بتجميد جميع الأموال والأصول المالية والاقتصادية للأشخاص المشار إليهم في الفقرة 8 (د) من القرار؛ |
2.21 Conformément à son règlement intérieur modifié, le Conseil de tutelle se réunit où et quand il y a lieu, sur sa propre décision ou sur décision de son président, ou à la demande de la majorité de ses membres, ou à la demande de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité, agissant en conformité avec les dispositions pertinentes de la Charte des Nations Unies. | UN | ٢-١٢ ووفقا للنظام الداخلي المعدل، يجتمع مجلس الوصاية كلما وحيثما اقتضى اﻷمر، بناء على قرار من مجلس الوصاية أو من رئيسه، أو بناء على طلب أغلبية أعضائه، أو بناء على طلب من الجمعية العامة، أو من مجلس اﻷمن متصرفا عملا باﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
2.21 Conformément à son règlement intérieur modifié, le Conseil de tutelle se réunit où et quand il y a lieu, sur sa propre décision ou sur décision de son président, ou à la demande de la majorité de ses membres, ou à la demande de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité, agissant en conformité avec les dispositions pertinentes de la Charte des Nations Unies. | UN | ٢-١٢ ووفقا للنظام الداخلي المعدل، يجتمع مجلس الوصاية كلما وحيثما اقتضى اﻷمر، بناء على قرار من مجلس الوصاية أو من رئيسه، أو بناء على طلب أغلبية أعضائه، أو بناء على طلب من الجمعية العامة، أو من مجلس اﻷمن متصرفا عملا باﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Au cours des dernières années, à la demande des Gouvernements ou du Conseil de sécurité, les organismes des Nations Unies ont joué un rôle accru dans l'aide apportée aux acteurs nationaux dans leurs efforts visant à instaurer des institutions fiables et efficaces, chargées de la sécurité sur la base du principe de non-discrimination, du respect des droits de l'homme et de l'état de droit. | UN | 33 - اضطلعت هيئات الأمم المتحدة في الأعوام الأخيرة، بناءً على طلب من الحكومات أو من مجلس الأمن، بدور متزايد في مساعدة الجهات الفاعلة الوطنية في جهودها الرامية إلى إنشاء مؤسسات أمنية فعالة وخاضعة للمساءلة، تقوم على عدم التمييز واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
2.11 Conformément à son règlement intérieur modifié, «le Conseil de tutelle se réunit où et quand il y a lieu, sur sa propre décision ou sur décision de son président, ou à la demande de la majorité de ses membres ou à la demande de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité, agissant en conformité des dispositions pertinentes de la Charte des Nations Unies». | UN | ٢-١١ ووفقا للنظام الداخلي المعدل، " يجتمع مجلس الوصاية كلما وحيثما اقتضى اﻷمر، بناء على قرار من مجلس الوصاية أو من رئيسه، أو بناء على طلب أغلبية أعضائه، أو بناء على طلب من الجمعية العامة، أو من مجلس اﻷمن متصرفا عملا باﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة " . |
2.11 Conformément à son règlement intérieur modifié, «le Conseil de tutelle se réunit où et quand il y a lieu, sur sa propre décision ou sur décision de son président, ou à la demande de la majorité de ses membres ou à la demande de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité, agissant en conformité des dispositions pertinentes de la Charte des Nations Unies». | UN | ٢-١١ ووفقا للنظام الداخلي المعدل، " يجتمع مجلس الوصاية كلما وحيثما اقتضى اﻷمر، بناء على قرار من مجلس الوصاية أو من رئيسه، أو بناء على طلب أغلبية أعضائه، أو بناء على طلب من الجمعية العامة، أو من مجلس اﻷمن متصرفا عملا باﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة " . |
Toutefois, le Secrétaire général a annoncé en février 2002 que l'Organisation des Nations Unies s'était retirée des négociations et qu'il était nécessaire, en conséquence, que l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité lui donnent un mandat précis avant d'entamer de nouvelles négociations. | UN | غير أن الأمين العام أعلن في شباط/فبراير 2002 أن الأمم المتحدة انسحبت من المفاوضات، وأعلن في وقت لاحق أنه يريد ولاية واضحة تصدر له إما من الجمعية العامة أو من مجلس الأمن قبل أن يدخل في أية مفاوضات أخرى. |
Les États de la SADC estiment que le procureur devra être indépendant et avoir la possibilité d’entamer des enquêtes ou des poursuites de sa propre initiative, sans qu’interviennent les États ou le Conseil de sécurité, mais sous réserve d’un contrôle judiciaire approprié. | UN | ١٦ - ومضى قائلا أن دول الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي ترى أن يكون المدعي العام مستقلا ولديه سلطـة مباشرة التحقيقـات والمحاكمـات بمبادرة من شخصـه ، دون تدخل من الدول أو من مجلس اﻷمن ، مع مراعاة التدقيق القضائي المناسب . |
11. Le renvoi à la Cour d'une situation par un État partie ou par le Conseil de sécurité doit concerner une situation, et non un cas isolé. | UN | ١١ - واختتم قائلا ان الاحالة الى المحكمة من الدول اﻷطراف أو من مجلس اﻷمن ينبغي أن تتعلق بحالة ، وليست بدعوى فردية . |
des livraisons de produits peuvent être saisies lorsqu'est établie l'existence d'un risque raisonnable que ces livraisons soient illicites (par exemple, dans des cas semblables à ceux considérés par la réglementation sur les biens à double usage) ou lorsqu'une interdiction a été imposée par un pays d'approvisionnement ou par le Conseil de sécurité; | UN | يمكن أن تُصادر شحنات السلع عندما يُتخذ قرار بأن هناك خطراً معقولاً بأن تكون هذه الشحنات غير مشروعة (مثلاً، شبيه بلائحة السلع ذات الاستعمال المزدوج) أو عندما يكون ثمة حظر مفروض من أحد بلدان المصدر أو من مجلس الأمن؛ |
Le tableau fait apparaître les recommandations intéressant chaque organisation, en précisant si elles appellent une décision de l'organe délibérant ou de l'organe directeur de l'organisation, ou si son responsable exécutif peut lui donner suite. | UN | ويحدد الجدول التوصيات التي لها صلة بكل منظمة، مع بيان ما إذا كانت تتطلب قراراً من الهيئة التشريعية للمنظمة أو من مجلس إدارتها أو ما إذا كان يمكن أن يعمل الرئيس التنفيذي للمنظمة على تنفيذها. |