"أو نائب الرئيس" - Traduction Arabe en Français

    • ou le Vice-Président
        
    • Conférence ou
        
    • ou le VicePrésident
        
    • ou du Vice-Président
        
    • ou Vice-Président
        
    • ou de vice-président
        
    • ou un vice-président
        
    Il s'occupe des questions administratives et remplace le président ou le Vice-Président en cas d'absence. UN وسيعالج الأمين المتطلبات الإدارية ويحل محل أي من الرئيس أو نائب الرئيس.
    Contre le Président de la république ou le Vice-Président du pouvoir exécutif, contre des ministres, des magistrats de la Cour suprême de justice, des députés de l'assemblée nationale, le parquet, le contrôleur général, le procureur général de la république, le défenseur du peuple, les recteurs du conseil national électoral ou des hauts dirigeants militaires. UN :: ارتكاب الجريمة ضد شخص رئيس الجمهورية أو نائب الرئيس التنفيذي أو الوزراء أو قضاة المحكمة العليا أو النواب في الجمعية الوطنية أو المدعي العام أو المراقب المالي العام أو المحامي العام أو أمين المظالم أو رؤساء المجالس الانتخابية الوطنية أو أعضاء القيادة العسكرية العليا؛
    Le Président de la Conférence ou, en son absence, l'un des vice-présidents désigné par lui préside le Bureau de la Conférence. UN يتولى الرئيس، أو نائب الرئيس الذي يسميه الرئيس في حالة غيابه، رئاسة مكتب المؤتمر.
    12. Si le Président ou le VicePrésident n'est pas en mesure d'achever son mandat, le Conseil élit un remplaçant pour la période restant à courir. UN 12- متى تعذر على الرئيس أو نائب الرئيس إتمام مدة الولاية، ينتخب المجلس بديلاً لإتمام مدة الولاية.
    Des crédits sont également prévus pour les frais de voyage du Président ou du Vice-Président du Comité d'application, en provenance d'un pays visé à l'article 5, pour lui permettre d'assister à trois réunions du Comité exécutif chaque année. UN كما وضعت المخصصات لسفر رئيس لجنة التنفيذ أو نائب الرئيس من بلد عامل بالمادة 5 لحضور ثلاثة اجتماعات للجنة التنفيذية كل سنة.
    Si le (la) représentant(e) du pays occupant le poste de Président(e) ou Vice-Président(e) se trouve dans l'impossibilité de continuer à exercer ses fonctions, son (sa) suppléant(e) devient le (la) nouveau (nouvelle) Président(e) ou Vice-Président(e) pour la période de temps restant à courir. UN وإذا أصبح ممثل البلد الذي يشغل منصب الرئيس أو نائب الرئيس عاجزا عن العمل ولم يعد قادرا على شغل المنصب، يتولى الممثل المناوب منصب الرئيس الجديد أو نائب الرئيس الجديد عن الفترة المتبقية من ولاية سابقه.
    Quatre d’entre eux ont une femme comme maire ou président et sept autres ont une femme au poste de maire adjoint ou de vice-président. UN وفي أربعة منها تشغل امرأة منصب العمدة/الرئيس، وفي ٧ مجالس أخرى تشغل امرأة منصب نائب العمدة أو نائب الرئيس.
    Le Président, ou un vice-président agissant en qualité de président, ne prend pas part aux votes, mais désigne un membre de sa délégation pour voter à sa place. UN لا يشترك الرئيس، أو نائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس، في التصويت بل يسمى عضوا آخر من أعضاء وفده للتصويت بدلا منه.
    Dans certaines circonstances, définies par la Constitution, il peut révoquer le Président ou le Vice-Président en cas d'infraction grave, d'incompétence, de manquement à leurs devoirs ou s'ils sont dans l'incapacité d'exercer les devoirs que leur confère la Constitution; UN ويجوز لـه أن يقيل الرئيس أو نائب الرئيس في بعض الظروف المبينة في الدستور أي إذا ارتكبا جريمة أو في حال عدم الكفاءة أو الإهمال أو استحالة تأديتهما مهامهما الدستورية.
    48. L'Assemblée consultative du peuple a le pouvoir de réviser la Constitution et d'investir et de destituer le Président ou le Vice-Président. UN 48- يحظى المجلس الاستشاري الشعبي بسلطة تعديل الدستور؛ وتولية الرئيس و/أو نائب الرئيس؛ وعزل الرئيس و/أو نائب الرئيس.
    Le Président ou le Vice-Président qui fait fonction de président peut, en sa qualité de représentant, désigner un de ses suppléants ou de ses conseillers pour participer à sa place aux débats et aux votes au cours des séances. UN يجوز للرئيس أو نائب الرئيس الذي يقوم مقام الرئيس، بصفته ممثلاً، أن يعين أحد مناوبيه أو مستشاريه للاشتراك في المداولات والتصويت في الجلسات بدلاً منه.
    Si le Président du Comité plénier, du Comité de rédaction ou de la Commission de vérification des pouvoirs n'est pas en mesure d'assister à une séance, il peut désigner l'un des viceprésidents ou le Vice-Président de l'organe en question, selon le cas, pour le remplacer, avec droit de vote, à moins que ce vice-président n'appartienne à la même délégation qu'un autre membre du Bureau. UN وإذا لم يتمكن رئيس اللجنة الجامعة أو رئيس لجنة الصياغة أو رئيس لجنة وثائق التفويض من الحضور، يجوز لـه أن يسمي أحد نائبي الرئيس، أو نائب الرئيس حسب الحالة، ليقوم مقامه، مع التمتع بحق التصويت ما لم يكن من نفس وفد عضو آخر في اللجنة العامة.
    Si le Président du Comité plénier, du Comité de rédaction ou de la Commission de vérification des pouvoirs n'est pas en mesure d'assister à une séance, il peut désigner l'un des viceprésidents ou le Vice-Président de l'organe en question, selon le cas, pour le remplacer, avec droit de vote, à moins que ce vice-président n'appartienne à la même délégation qu'un autre membre du Bureau. UN وإذا لم يتمكن رئيس اللجنة الجامعة أو رئيس لجنة الصياغة أو رئيس لجنة وثائق التفويض من الحضور، يجوز لـه أن يسمي أحد نائبي الرئيس، أو نائب الرئيس حسب الحالة، ليقوم مقامه، مع التمتع بحق التصويت ما لم يكن من نفس وفد عضو آخر في اللجنة العامة.
    16. Si le Président ou le Vice-Président démissionne ou se trouve pour d'autres raisons dans l'incapacité d'achever le mandat qui lui a été confié, le CET élit un remplaçant issu du groupe de Parties approprié pour la durée restant à courir du mandat de son prédécesseur. UN 16- وإذا ما استقال أي من الرئيس أو نائب الرئيس أو كان لسبب آخر غير قادر على إنهاء مدة ولايته، تنتخب اللجنة بديلاً له من المجموعة المناسبة لإكمال ما تبقى من الولاية.
    Le président de la Conférence ou, en son absence, l'un des vice-présidents désigné par lui préside le bureau de la Conférence. UN يتولى الرئيس، أو نائب الرئيس الذي يسميه الرئيس في حالة غيابه، رئاسة مكتب المؤتمر.
    Le Président de la Conférence ou, en son absence, l'un des viceprésidents désigné par lui préside le bureau de la Conférence. UN يتولى الرئيس، أو نائب الرئيس الذي يسميه الرئيس في حالة غيابه، رئاسة مكتب المؤتمر. الوظائف
    Le Président de la Conférence ou, en son absence, l'un des viceprésidents désigné par lui préside le bureau de la Conférence. UN يتولى الرئيس، أو نائب الرئيس الذي يسميه الرئيس في حالة غيابه، رئاسة مكتب المؤتمر. الوظائف
    Le Président ou le VicePrésident qui fait fonction de président peut, en sa qualité de représentant, désigner un des suppléants ou de ses conseillers pour participer à sa place aux débats et aux votes au cours des séances. UN يجوز للرئيس أو نائب الرئيس الذي يقوم مقام الرئيس، بصفته ممثلاً، أن يعين أحد مناوبيه أو مستشاريه للاشتراك في المداولات والتصويت في الجلسات بدلاً منه.
    Le président ou le VicePrésident qui fait fonction de président peut, en sa qualité de représentant, désigner un de ses suppléants ou de ses conseillers pour participer à sa place aux débats et aux votes au cours des séances. UN للرئيس أو نائب الرئيس الذي ينوب عنه بصفته ممثلاً أن يعين أحد المناوبين أو المستشارين للمشاركة في المداولات والتصويت في الاجتماعات بدلاً منه.
    Maintenant, vous pourriez penser qu'au lieu de retenir ses impôts, elle aurait pu protester à l'ancienne, fabriquer une pancarte et manifester à une apparition du Président ou du Vice-Président. Open Subtitles تظنون الآن, بدلاً من عدم دفع ضرائبها كان بإمكانها الإحتجاج بالطريقة القديمة تصنع إعلاناً و تتظاهر في ظهور الرئيس أو نائب الرئيس
    27.2 Quand le siège du Président ou du Vice-Président devient vacant, l'Assemblée municipale élit un nouveau président ou Vice-Président, trente jours au plus tard après la survenance de la vacance. UN 27-2 إذا أصبح منصب الرئيس أو نائب الرئيس شاغرا، يقوم مجلس البلدية بانتخاب رئيس أو نائب رئيس جديد خلال فترة لا تتجاوز ثلاثين يوما من تاريخ شغور المنصب.
    Si le (la) représentant(e) du pays occupant le poste de Président(e) ou Vice-Président(e) se trouve dans l'impossibilité de continuer à exercer ses fonctions, son (sa) suppléant(e) devient le (la) nouveau (nouvelle) Président(e) ou Vice-Président(e) pour la période de temps restant à courir. UN وإذا أصبح ممثل البلد الذي يشغل منصب الرئيس أو نائب الرئيس عاجزا عن العمل ولم يعد قادرا على شغل المنصب، يتولى الممثل المناوب منصب الرئيس الجديد أو نائب الرئيس الجديد عن الفترة المتبقية من ولاية سابقه.
    Les États membres devaient présenter des recommandations concrètes concernant les modalités de cette participation, et il serait bon que le Président du Conseil puisse remplir les fonctions de président ou de vice-président de l'une des tables rondes. UN وقال إنه يتعين على الدول الأعضاء أن تقدم توصيات ملموسة تتعلق بطرائق هذه المشاركة، وسيكون من المستصوب أن يقوم رئيس المجلس بدور الرئيس أو نائب الرئيس لأحد اجتماعات المائدة المستديرة هذه.
    Le Président, ou un vice-président agissant en qualité de président, ne prend pas part aux votes, mais désigne un membre de sa délégation pour voter à sa place. UN لا يشترك الرئيس، أو نائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس، في التصويت بل يسمى عضوا آخر من أعضاء وفده للتصويت بدلا منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus