"أو نهائية" - Traduction Arabe en Français

    • ou définitive
        
    • ou définitivement
        
    • ou définitives
        
    • ou définitif
        
    • ou définitifs
        
    • ou permanent
        
    • ou final
        
    • ou finale
        
    • ou à titre définitif
        
    On pourrait d'ailleurs faire valoir que, dans le contexte de certains traités, la survenance d'un conflit armé pourrait aussi être qualifiée de changement fondamental de circonstances entraînant une impossibilité d'exécution temporaire ou définitive. UN كما يمكن، في سياق معاهدات معينة، اعتبار وقوع نزاع مسلح كتغير أساسي في الظروف يقود إلى استحالة مؤقتة أو نهائية للتنفيذ.
    NOTE : La liste des produis figurant dans ce tableau n’a pas encore fait l’objet de discussion et ne devrait donc pas être considérée comme close ou définitive. UN ملاحظة: لم تخضع قائمة المنتجات الواردة في هذا الجدول للمناقشة بعد، وينبغي بالتالي ألا تعتبر قائمة مقفلة أو نهائية.
    Mesures prises en vue de fermer provisoirement ou définitivement les locaux utilisés pour commettre lesdites infractions UN التدابير اللازمة التي تستهدف إغلاق المباني المستخدمة في ارتكاب هذه الجرائم بصورة مؤقتة أو نهائية
    Les habitants des pays latino—américains sont inquiets de la situation de leurs concitoyens qui résident temporairement ou définitivement à l'étranger et qui sont victimes de racisme et de xénophobie. UN وتشعر البلدان اﻷمريكية اللاتينية بقلق إزاء وضع مواطنيها الذين يسكنون بصورة مؤقتة أو نهائية في الخارج ويعانون من حالات العنصرية ورهاب اﻷجانب.
    En 1992, des prévisions budgétaires semi-définitives ou définitives ont été examinées pour 716 projets au total. UN خلال عام ١٩٩٢ تم تجهيز تنقيحات ميزانيات شبه نهائية أو نهائية لمشاريع مجموعها ٧١٦ مشروعا.
    13. Par " entrée en vigueur " , il faut entendre la date à laquelle le présent Accord entre en vigueur à titre provisoire ou définitif, conformément à l'article 61; UN ٣١- يعني " بدء النفاذ " التاريخ الذي يصبح فيه هذا الاتفاق نافذا بصفة مؤقتة أو نهائية وفقا للمادة ١٦؛
    Le Programme de Doha pour le développement doit privilégier les éléments sur lesquels des accords provisoires ou définitifs peuvent être atteints par consensus, même avant l'engagement complet. UN وينبغي أن يركز برنامج الدوحة الإنمائي على العناصر التي يمكن أن يجري التوصل بشأنها إلى اتفاقات مؤقتة أو نهائية على أساس التوافق، حتى قبل الانتهاء من استكمال العملية في مجملها.
    Elle n'a pas réussi, par une procédure civile ou pénale, à interdire à L.F., à titre temporaire ou permanent, d'avoir accès à l'appartement dans lequel elle-même et ses enfants vivent toujours. UN وحاولت صاحبة الرسالة دون نجاح، سواء عن طريق الدعاوى المدنية أو الجنائية، أن تمنع ل.ف بصفة مؤقتة أو نهائية من دخول الشقة التي ظلت تعيش فيها مع طفليها.
    c) D'intervenir (intervention qu'il faudra, le cas échéant, définir) au stade initial ou final de la procédure visant à établir si un projet s'est effectivement traduit par les URCE réclamées et, dans la négative, à déterminer les conséquences à en tirer; UN (ج) أي دور (وإن كان كذلك، فما هو الدور) فيما بالقيام بصورة أولية أو نهائية بتقرير ما إذا كان المشروع يسفر فعلاً عما يُدعىّ من تخفيضات مجازة للإنبعاثات(7) وإن لم يكن كذلك، فماذا يحدث بعد ذلك؛
    Cette interdiction peut être provisoire ou définitive. UN ويمكن أن تكون هذه العقوبة الأخيرة مؤقتة أو نهائية.
    Toute tentative visant ces droits, y compris, non limitativement, la soumission de documentation préliminaire ou définitive à la Commission des limites du plateau continental, se heurtera (ou sera réputée se heurter) à l'opposition de la République de Colombie. UN وستعترض جمهورية كولومبيا (أو ينبغي اعتبارها معترضة سلفاً) على أي محاولة للمساس بتلك الحقوق، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر تقديم مستندات أولية أو نهائية إلى لجنة حدود الجرف القاري.
    J’ai établi la liste de la Partie I, sur base des débats de la quatrième session synthétisés dans le rapport de la session. Cette liste ne devrait pas être considérée comme close ou définitive. UN وقد أدرجتُ قائمة بالاستثناءات في الفرع المخصص للتخلص التدريجي، بالإضافة إلى تواريخ للتخلص التدريجي في القائمة الواردة في القسم الأول، استقيتها من مناقشات دورتنا الرابعة، كما وردت في تقرير الدروة، وأشيرُ إلى أنه لا يجب اعتبارها مقفلة أو نهائية.
    c) Prennent des mesures en vue de fermer provisoirement ou définitivement les locaux utilisés pour commettre lesdites infractions. UN (ج) اتخاذ التدابير اللازمة التي تستهدف إغلاق المباني المستخدمة في ارتكاب هذه الجرائم بصورة مؤقتة أو نهائية.
    c) Prennent des mesures en vue de fermer provisoirement ou définitivement les locaux utilisés pour commettre lesdites infractions. UN (ج) اتخاذ التدابير اللازمة التي تستهدف إغلاق المباني المستخدمة في ارتكاب هذه الجرائم بصورة مؤقتة أو نهائية.
    Les membres du Conseil n'attendent pas de vous à ce stade de recommandations fermes ou définitives puisqu'ils croient comprendre que des consultations sont en cours à propos des lignes d'action que pourrait suivre dans l'avenir l'Organisation des Nations Unies. UN ولا يتوقع أعضاء المجلس في هذه المرحلة أية توصيات محددة أو نهائية من مكتبكم، حيث أنه، حسب علمنا، هناك مشاورات جارية بشأن سبل عمل اﻷمم المتحدة في المستقبل.
    Après avoir examiné ces propositions, le Bureau a conclu que les délibérations restreintes menées qui avaient eu lieu ne permettaient pas de formuler des recommandations immédiates ou définitives sur ces questions. UN وبعد النظر في تلك المقترحات توصل المكتب إلى نتيجة مفادها أن المشاورات المحدودة التي أجريت حتى ذاك التاريخ لا توفر أساساً كافياً لتقديم توصيات فورية أو نهائية بشأن مسائل مماثلة.
    Elle protège contre les risques d'invalidité et de décès de l'assuré en versant des pensions à titre temporaire ou définitif à ce dernier ou aux membres de sa famille en cas de décès du titulaire. . UN يقدِّم هذا المخطط الحماية من الحالات الطارئة من عجز أو وفاة الشخص المؤمَّن عليه من خلال دفع معاشات تقاعدية مؤقتة أو نهائية للشخص المعني أو لأفراد أسرته في حالة وفاته.
    Documents des programmes/projets, fiches et dossiers, rapports intermédiaires ou définitifs des programmes et projets identifiés par les fiches de suivi des programmes et projets principalement axés sur le renforcement des capacités de la DDTS. UN وثائق البرامج/المشاريع، وأوراق الملخصات المرحلية، وتقارير مؤقتة أو نهائية لتلك البرامج والمشاريع التي تم تحديدها من خلال صحف البرامج والمشاريع التصحر وتدهور الأراضي والجفاف بأنها ذات الصلة وبناء القدرات كهدف رئيسي.
    Elle n'a pas réussi, par une procédure civile ou pénale, à interdire à L.F., à titre temporaire ou permanent, d'avoir accès à l'appartement dans lequel elle-même et ses enfants vivent toujours. UN وحاولت صاحبة الرسالة دون نجاح، سواء عن طريق الدعاوى المدنية أو الجنائية، أن تمنع ل.ف بصفة مؤقتة أو نهائية من دخول الشقة التي ظلت تعيش فيها مع طفليها.
    La version révisée ou finale a été envoyée ultérieurement, alors que le traitement des données en vue du processus d'examen avait déjà commencé. UN وأُرسلت نسخة منقحة أو نهائية في مرحلة لاحقة، بعد البدء فعلاً في معالجة البيانات لأغراض أنشطة الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus