"أو نيابة عنه" - Traduction Arabe en Français

    • ou en son nom
        
    • ou au nom de laquelle
        
    • ou au nom d
        
    Le Groupe de contact estime qu'il pourrait être nécessaire que la coordination de l'arrangement soit réexaminée de temps à autre par le Secrétaire général ou en son nom. UN ويرى فريق الاتصال أنه قد يكون من الضروري ﻷغراض التنسيق استعراض هذا الترتيب من وقت ﻵخر على يد اﻷمين العام أو نيابة عنه.
    Ce type de plaintes peut être formulé directement par le détenu ou en son nom. UN ويجوز تقديم هذه الشكاوى اما عن طريق المحتجز أو نيابة عنه .
    Le Gouvernement note également qu'aucune plainte, de quelque nature que ce soit, n'a été déposée par Yasser Abdul Hussein Ali Sayegh lui-même ou en son nom. UN ولاحظت الحكومة أيضاً أنه لم تقدم في أي وقت من الأوقات أي شكوى من أي نوع كان من جانب ياسر عبد الصايغ أو نيابة عنه.
    Tout d'abord, les décisions prises pour un enfant ou en son nom seraient mieux comprises et auraient plus de chances d'être suivies d'effet si celui—ci était partie prenante au processus. UN أولاً، إن القرارات التي يتم اتخاذها بشأن الطفل أو نيابة عنه ستكون قرارات أكثر استنارة وستسفر، على اﻷرجح، عن نتائج إيجابية إذا ما اشترك الطفل هو نفسه في العملية.
    < < lorsque l'autorité de supervision est fondée à penser que la personne par laquelle, pour laquelle ou au nom de laquelle des fonds sont détenus est ou peut être : UN " [حيثما] وجدت السلطة المشرفة أسبابا وجيهة للاعتقاد بأن الشخص الذي بحوزته الأموال أو التي حيزت الأموال لأجله أو نيابة عنه هو شخص أو قد يكون شخصا -
    4.3 L'État partie prétend que les renseignements fournis par l'auteur au sujet des plaintes formulées par son frère ou en son nom sont par trop vagues. UN ٤-٣ وتدعي الدولة الطرف بأن المعلومات المقدمة من قبل مقدمة البلاغ حول الشكاوى المرفوعة من قبل أخيها أو نيابة عنه معلومات غاية في الغموض.
    - La façon dont les prestations sont accordées compte tenu des ressources et de la situation de l'enfant et des personnes responsables de son entretien, ainsi que de toute autre considération applicable à la demande de prestation faite par l'enfant ou en son nom. UN وينبغي أن يُراعى في الطريقة التي تُمنح بها المنافع موارد وظروف الطفل والأشخاص المسؤولون عن إعالة الطفل فضلا عن أي اعتبار آخر ذي صلة بطلب يُقدّم من جانب الطفل أو نيابة عنه للحصول على فوائد.
    Tout d’abord, les décisions prises pour un enfant ou en son nom seraient mieux comprises et auraient plus de chances d’être suivies d’effet si celui-ci était partie prenante au processus. UN أولا، إن القرارات التي يتم اتخاذها بشأن الطفل أو نيابة عنه ستكون قرارات أكثر استنارة وستسفر، على اﻷرجح، عن نتائج إيجابية إذا ما اشترك الطفل هو نفسه في العملية.
    - La façon dont les prestations sont accordées compte tenu des ressources et de la situation de l'enfant et des personnes responsables de son entretien, ainsi que de toute autre considération applicable à la demande de prestation faite par l'enfant ou en son nom. UN وينبغي أن يُراعى في الطريقة التي تُمنح بها المنافع موارد وظروف الطفل واﻷشخاص المسؤولون عن إعالة الطفل فضلا عن أي اعتبار آخر ذي صلة بطلب يُقدﱠم من جانب الطفل أو نيابة عنه للحصول على فوائد.
    Par conséquent, elle n'utilise aucune information fournie par l'auteur ou en son nom en rapport avec sa proposition spontanée à d'autres fins que l'évaluation de cette proposition, sauf consentement de l'auteur. UN وبناء عليه، يتعين على السلطة المتعاقدة، ألا تستخدم المعلومات المقدمة من مقدم الاقتراح أو نيابة عنه فيما يتصل باقتراحه غير الملتمس، لأغراض أخرى غير تقييم ذلك الاقتراح، إلا بموافقة مقدم الاقتراح.
    Par conséquent, elle n'utilise aucune information fournie par l'auteur ou en son nom en rapport avec sa proposition spontanée à d'autres fins que l'évaluation de cette proposition, sauf consentement de l'auteur. UN وبناء عليه، يتعين على السلطة المتعاقدة، ألا تستخدم المعلومات المقدمة من مقدم الاقتراح أو نيابة عنه فيما يتصل باقتراحه غير الملتمس، لأغراض أخرى غير تقييم ذلك الاقتراح، إلا بموافقة مقدم الاقتراح.
    Par conséquent, elle n'utilise aucune information fournie par l'auteur ou en son nom en rapport avec sa proposition spontanée à d'autres fins que l'évaluation de cette proposition, sauf consentement de l'auteur. UN وبناء عليه، يتعين على السلطة المتعاقدة، ألا تستخدم المعلومات المقدمة من مقدم الاقتراح أو نيابة عنه فيما يتصل باقتراحه غير الملتمس، لأغراض أخرى غير تقييم ذلك الاقتراح، إلا بموافقة مقدم الاقتراح.
    Par conséquent, elle n'utilise aucune information fournie par l'auteur ou en son nom en rapport avec sa proposition spontanée à d'autres fins que l'évaluation de cette proposition, sauf consentement de l'auteur. UN وبناء عليه، يتعين على السلطة المتعاقدة، ألا تستخدم المعلومات المقدمة من مقدم الاقتراح أو نيابة عنه فيما يتصل باقتراحه غير الملتمس، لأغراض أخرى غير تقييم ذلك الاقتراح، إلا بموافقة مقدم الاقتراح.
    En attendant, le Parti politique réformé a commencé à autoriser les femmes à devenir membre du parti mais non d'occuper des positions de représentation en son sein ou en son nom. UN وفي هذه الأثناء، بدأ الحزب ذو الصلة بقبول المرأة في عضوية الحزب على أن لاتتولي منصبا تمثيليا سواء في الحزب أو نيابة عنه.
    b) Par un système d'information programmé par l'expéditeur ou en son nom pour fonctionner automatiquement. UN )ب( من نظام معلومات مبرمج على يد المنشئ أو نيابة عنه للعمل تلقائيا.
    b) Par un système d'information programmé par l'expéditeur ou en son nom pour fonctionner automatiquement. UN )ب( من نظام معلومات مبرمج على يد المنشئ أو نيابة عنه للعمل تلقائيا.
    b) Par un système d'information programmé par l'expéditeur ou en son nom pour fonctionner automatiquement. UN )ب( من نظام معلومات مبرمج على يد المنشئ أو نيابة عنه للعمل تلقائيا.
    2. Si le Comité ou le groupe de travail a déclaré une requête irrecevable en vertu du paragraphe 5 de l'article 22 de la Convention, il peut reconsidérer cette décision à une date ultérieure sur demande d'un membre du Comité ou sur demande écrite faite par le particulier ou en son nom. UN 2- إذا أعلنت اللجنة أو الفريق العامل أن الشكوى غير مقبولة بموجب الفقرة 5 من المادة 22 من الاتفاقية، جاز للجنة أن تعيد النظر في هذا القرار في تاريخ لاحق بناءً على طلب من أحد أعضاء اللجنة أو طلب خطي مقدم من الفرد المعني أو نيابة عنه.
    Si l'autorité de supervision juge bon de bloquer des avoirs, elle doit en aviser par écrit la personne qui détient les fonds en question ( < < le détenteur > > ), laquelle communique un exemplaire de l'avis à la personne par laquelle, pour laquelle ou au nom de laquelle les fonds sont détenus ( < < le propriétaire > > ). UN إذا مارست السلطة المشرفة ما يتراءى لها حسب تقديرها من إصدار إشعار بتجميد تلك الأموال، يصدر ذلك الإشعار خطيا للشخص الذي بحوزته الأموال موضع السؤال ( " المستلم " ) وعلى المستلم أن يحيل فورا نسخة من الإشعار إلى الشخص الذي احتجزت أمواله أو احتجزت الأموال لأجله أو نيابة عنه ( " المالك " ).
    8. Il apparaît qu'une réclamation présentée selon la procédure des réclamations collectives n'empêche pas qu'une réclamation portant sur les mêmes faits ou points de droit puisse être présentée par ou au nom d'un particulier en vertu du protocole facultatif. UN ٨- ويبدو أن تقديم شكوى ما بمقتضى إجراء الشكاوى الجماعية لا يعوق تقديم شكوى متعلقة بذات المسائل المتعلقة بالوقائع والقانون من قبل فرد متضرر أو نيابة عنه بمقتضى أحكام البروتوكول الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus