"أو يحتجز" - Traduction Arabe en Français

    • ou détenu
        
    • ou détenue
        
    • ou placée en détention
        
    Aucun fonctionnaire n’a été arrêté ou détenu au Liban, alors qu’il y en avait eu un au cours de la période couverte par le précédent rapport. UN ولم يعتقل أو يحتجز أي موظف في لبنان، مقابل موظف واحد اعتقل في فترة التقرير السابق.
    Il prévoit également que tout individu arrêté ou détenu du chef d'une infraction pénale devra être jugé dans un délai raisonnable ou libéré. UN كما أنه ينص على أن من حق أي شخص يقبض عليه أو يحتجز بتهمة جنائية أن يحاكم في غضون مدة زمنية معقولة أو يفرج عنه.
    Nul ne peut être arrêté ou détenu arbitrairement. UN لا يقبض على أي شخص أو يحتجز تعسفا.
    Toute personne arrêtée ou détenue du chef d'une infraction pénale doit être traduite dans le plus court délai devant un juge. UN ويجب أن يمثل أي شخص يعتقل أو يحتجز بتوجيه تهمة جنائية إليه على وجه السرعة أمام قاض.
    ii) Toute personne arrêtée ou détenue doit être informée des motifs de son arrestation; UN ' ٢ ' أن يبلغ كل من يلقى القبض عليه أو يحتجز بأسباب القبض؛
    Toute personne mise en cause en vertu du présent Statut reste libre durant la procédure sauf à être soumise au contrôle judiciaire ou placée en détention avant le jugement, selon les règles et conditions énoncées ci-après. UN كل شخص يتهم وفقا لهذا النظام اﻷساسي يظل طليقا أثناء المحاكمة، ما لم يوضع تحت المراقبة القضائية أو يحتجز قبل صدور الحكم، وذلك وفقا للقواعد والشروط الواردة أدناه.
    Le Comité rappelle qu'en application du paragraphe 3 de l'article 9, tout individu arrêté ou détenu du chef d'une infraction pénale doit être jugé dans un délai raisonnable ou libéré. UN وتذكِّر اللجنة بأنه عملاً بأحكام الفقرة 3 من المادة 9، فإن أي شخص يُلقى القبض عليه أو يحتجز على أساس تهمة جنائية يكون من حقه أن يحاكم في غضون مهلة معقولة أو أن يُفرج عنه.
    Aucun journaliste n'a été arrêté ou détenu en raison de ses opinions politiques ou autres, mais il est effectivement arrivé, dans les premières étapes de l'instauration de la démocratie en Jordanie, que des journalistes soient entrés en conflit les uns avec les autres et se soient attaqués en justice mutuellement, au motif de diffamation et autres attaques personnelles. UN ولم يعتقل أو يحتجز أي صحفي بسبب آرائه السياسية أو غير ذلك من اﻵراء، وإنما حصلت فعلا في المراحل اﻷولى من ارساء الديمقراطية في اﻷردن خلافات بين الصحفيين فأقاموا الدعاوى على بعضهم البعض بتهمة التشهير وغير ذلك من الهجومات الشخصية.
    100. Conformément à la loi de procédure pénale, le Ministre de la justice doit traduire dans le plus court délai devant un juge tout individu arrêté ou détenu du chef d'une infraction pénale, et cette personne devra être jugée dans un délai raisonnable. UN ٠٠١- وعملاً بقانون الاجراءات الجنائية فإن وزير العدل ملزم بأن يُحضر بسرعة أمام قاض أي شخص يوقف أو يحتجز بناء على تهمة جنائية، ولهذا الشخص الحق في أن يحاكم في غضون فترة معقولة من الزمن.
    d) Prendre toutes les mesures nécessaires pour que soit respecté le droit de tout individu arrêté ou détenu pour une infraction pénale d'être promptement traduit devant un juge ou une autre autorité habilitée par la loi à exercer des fonctions judiciaires, et d'être jugé dans un délai raisonnable ou libéré; UN " (د) اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان حق كل من يعتقل أو يحتجز بتهمة جنائية في أن يمثل فورا أمام قاض أو موظف آخر يخوله القانون ممارسة السلطة القضائية، وفي أن يحاكم في غضون وقت معقول أو يطلق سراحه؛
    f) À veiller à ce que quiconque se trouve arrêté ou détenu du chef d'une infraction pénale dispose du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense, y compris la possibilité d'engager le conseil de son choix et de communiquer avec lui; UN (و) الحرص على أن يُعطى كل شخص يلقى القبض عليه أو يحتجز بتهمة جنائية من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه، ومن ذلك فرصة توكيل محام من اختياره والتواصل معه؛
    f) À veiller à ce que quiconque se trouve arrêté ou détenu du chef d'une infraction pénale dispose du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense, y compris la possibilité d'engager le conseil de son choix et de communiquer avec lui; UN (و) الحرص على أن يُعطى كل شخص يُعتقل أو يحتجز بتهمة جنائية من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه، ومن ذلك فرصة اختيار محام والتواصل معه؛
    d) Prendre toutes les mesures nécessaires pour que soit respecté le droit de tout individu arrêté ou détenu pour une infraction pénale d'être promptement traduit devant un juge ou une autre autorité habilitée par la loi à exercer des fonctions judiciaires, et d'être jugé dans un délai raisonnable ou libéré ; UN (د) اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان حق كل من يعتقل أو يحتجز بتهمة جنائية في أن يمثل فورا أمام قاض أو موظف آخر يخوله القانون ممارسة السلطة القضائية، وفي أن يحاكم في غضون وقت معقول أو يطلق سراحه؛
    d) Prendre toutes les mesures nécessaires pour que soit respecté le droit de tout individu arrêté ou détenu du fait d'une infraction pénale d'être traduit dans le plus court délai devant un juge ou une autre autorité habilitée par la loi à exercer des fonctions judiciaires, et d'être jugé dans un délai raisonnable ou libéré ; UN (د) اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان حق كل من يعتقل أو يحتجز بتهمة جنائية في أن يمثل فورا أمام قاض أو موظف آخر يخوله القانون ممارسة السلطة القضائية، وفي أن يحاكم في غضون وقت معقول أو يطلق سراحه؛
    L'État partie devrait veiller à ce que toute personne arrêtée ou détenue du chef d'une infraction pénale, y compris toute personne soupçonnée de terrorisme, ait immédiatement accès à un avocat. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل لكل من يعتقل أو يحتجز بتهمة ارتكاب جريمة، بمن في ذلك الأشخاص المشتبه فيهم بالإرهاب، الاتصال الفوري بمحام.
    Toute personne arrêtée, placée en détention provisoire ou détenue du chef d'une infraction pénale est, conformément au Règlement de la Cour, traduite dans le plus court délai devant un juge ou une autre autorité habilité à exercer des fonctions judiciaires et devra être jugée dans un délai raisonnable ou libérée. [Note. UN وفقا للائحة المحكمة، فإن أي شخص يقبض عليه، أو يقبض عليه بصفة مؤقتة، أو يحتجز بتهمة جنائية، يمثل فورا أمام قاض أو مسؤول آخر مفوض بممارسة السلطة القضائية، ويحق له أن يحاكم خلال مهلة زمنية معقولة أو أن يفرج عنه.
    112. La Constitution prévoit en outre que toute personne arrêtée ou détenue illégalement par une autre personne a le droit d'être indemnisée par cette tierce personne ou par toute autre personne ou autorité pour le compte de laquelle celle-ci aurait agi. UN 112- وينص الدستور كذلك على أنه يحق للشخص الذي يُعتقل أو يحتجز بصورة غير مشروعة، من قبل أي شخص آخر طلب تعويض من ذلك الشخص أو من أي شخص آخر أو سلطة أخرى تصرف باسمه أو باسمها.
    19. La Constitution prévoit en outre que toute personne arrêtée ou détenue illégalement par une autre personne a le droit d'être indemnisée par cette autre personne ou par toute autre personne ou autorité au nom de laquelle celle-ci a agi. UN 19- وينص الدستور كذلك على أنه يحق للشخص الذي يُعتقل أو يحتجز بصورة غير مشروعة، من قبل أي شخص آخر طلب تعويض من ذلك الشخص أو من أي شخص آخر أو سلطة أخرى تصرف باسمه أو باسمها.
    Règle de la spécialité 1. Une personne remise à la Cour en application du présent Statut ne peut être poursuivie, punie ou détenue à raison de comportements antérieurs à sa remise, à moins que ceux-ci ne soient constitutifs des crimes pour lesquels elle a été remise. UN ١ - لا تُتخذ إجراءات ضد الشخص الذي يقدم إلى المحكمة بموجب هذا النظام اﻷساسي ولا يعاقب هذا الشخص أو يحتجز بسبب أي سلوك ارتكبه قبل تقديمه يخالف السلوك أو النهج السلوكي الذي يشكل أساس الجرائم التي تم بسببها تقديمه.
    c) Améliorer la formation des personnels de police dans ce domaine, de façon à obtenir que toute personne qui est arrêtée ou placée en détention soit informée de ses droits; UN (ج) أن تحسّن من التدريب الذي تقدمه لموظفي إنفاذ القانون في هذا المجال من أجل ضمان إبلاغ أي شخص يقبض عليه أو يحتجز بما له من حقوق الأشخاص؛
    c) Améliorer la formation des personnels de police dans ce domaine, de façon à obtenir que toute personne qui est arrêtée ou placée en détention soit informée de ses droits; UN (ج) أن تحسّن من التدريب الذي تقدمه لموظفي إنفاذ القانون في هذا المجال من أجل ضمان إبلاغ أي شخص يقبض عليه أو يحتجز بما له من حقوق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus