"أو يزيد" - Traduction Arabe en Français

    • ou plus
        
    • ou supérieur
        
    • ou supérieure
        
    • et plus
        
    • ou accroît
        
    • ou de plus
        
    • ou étend
        
    • ou augmente
        
    • supérieur ou
        
    • supérieure ou
        
    • ou égale à
        
    Les boues rouges sont également caustiques ou alcalines, avec un pH 13 ou plus. UN ويكون الطين الأحمر أيضاً كاوياً أو قلوياً حيث يبلغ أسه الهيدروجيني 13 أو يزيد.
    Postes autorisés au titre du budget ordinaire vacants depuis un an ou plus UN الوظائف المأذون بها في إطار الميزانية العادية والتي ظلت شاغرة لمدة عام أو يزيد
    :: Achat et vente de devises d'un montant égal ou supérieur à dix mille dollars des États-Unis (10 000 dollars É.-U.) ou d'un montant équivalent dans d'autres devises; UN :: شراء أو بيع عملات أجنبية بمبلغ يساوي أو يزيد عن مبلغ 000 10 دولار أو مايعادل هذا المبلغ بالعملات الأخرى.
    En cas de condamnation, la peine prononcée par la juridiction de l'État requérant doit être une peine privative de liberté d'une durée égale ou supérieure à deux mois. UN وفي حالة المحاكمة، يجب أن يكون العقاب المحكوم به من محكمة الدولة الطالبة عقابا سالبا للحرية مساويا أو يزيد على شهرين.
    La plupart des progrès sociaux réalisés au cours des 50 dernières années et plus ont été étayés par un ensemble de traités multilatéraux. UN يتعزز قدر كبير من التقدم الاجتماعي المحرز عبر السنوات الخمسين الماضية أو يزيد بصياغة معاهدة شاملة متعددة الأطراف.
    Elle indique que le Comité a examiné, ou prévoit de le faire, tous les rapports rendus avec un retard de dix ans ou plus. UN وأضافت أن اللجنة نظرت أو خططت للنظر في جميع التقارير المتأخرة منذ عشر سنوات أو يزيد.
    Il serait intéressant de savoir quelles économies auraient pu être réalisées si ces recommandations avaient été appliquées en temps voulu et de connaître les raisons pour lesquelles certains directeurs de programme ont attendu cinq ans ou plus avant d'agir. UN ومن المفيد معرفة كم كان يمكن توفيره من مال لو أن التوصيات نفذت في مواقيتها، ومعرفة السبب في أن الأمر استلزم من بعض مديري البرامج خمس سنوات أو يزيد قبل العمل بالتوصيات.
    Il disait très clairement que si les taux d'endettement se maintenaient à leur niveau actuel, plusieurs pays ne seraient pas en mesure de réduire la pauvreté de 50 % d'ici un siècle ou plus. UN فقد ذكر بوضوح أن عدة بلدان لن تستطع خفض الفقر بنسبة 50 في المائة في غضون قرن أو يزيد إذا استمرت مستويات الديون الحالية.
    La méthode utilisée diffère selon qu'il s'agit d'atteindre des enfants ayant moins ou plus de 12 ans. UN ويختلف النهج المتبع تبعاً لما إذا كان الجمهور المستهدف يقل عمره عن ٢١ عاماً أو يزيد عليه.
    Un quart d'entre eux gagne moins de la moitié du salaire minimum et 16 % seulement gagnent l'équivalent du salaire minimum ou plus. UN ويقل دخل الربع منهم عن نصف الحد اﻷدنى لﻷجر اليومي، ويحصل ٦١ في المائة منهم فقط على دخل يعادل هذا المبلغ أو يزيد عليه.
    Le tableau 2 ci-après présente un aperçu des contributions d'un montant égal ou supérieur à 100 000 dollars des États-Unis perçues au cours de l'année. UN ويقدم الجدول ٢ أدناه موجزا لتبرعات يبلغ حجمها ٠٠٠ ١٠٠ دولار أمريكي أو يزيد تم استلامها أثناء السنة.
    Un membre de l'Assemblée en retard dans le paiement de ses contributions à l'Autorité ne peut participer aux votes si le montant de ses arriérés est égal ou supérieur aux contributions dues par lui pour les deux années complètes précédentes. UN لا يكون لعضو الجمعية المتأخر عن سداد مساهماته المالية للسلطة أي صوت اذا كان مبلغ ما تأخر عن دفعه يساوي مبلغ المساهمات المستحقة عليه عن السنتين الكاملتين السابقتين أو يزيد عليه.
    Le Bélarus est aussi l'un des 16 pays de la planète où l'indice de développement humain des femmes est égal ou supérieur à celui des hommes. UN وتعد بيلاروس أيضا واحدة من 16 من البلدان في العالم فحسب يتكافأ فيها مؤشر التنمية المتعلق بالنساء مع مؤشر الرجال أو يزيد عليه.
    111. Le plancher salarial a une importance en ce qui concerne l'obligation de cotiser de l'employeur; dans la mesure où celleci ne s'applique que si la rémunération du salarié est égale ou supérieure à ce plancher. UN يرتبط الحد الأدنى للدخل بمسؤولية رب العمل، أي أن رب العمل غير خاضع للاشتراكات إلا إذا كان العامل يحصل على دخل يبلع الحد الأدنى أو يزيد عنه.
    Les répercussions sociales du bénévolat, que ce soit sur le plan macroéconomique ou sur celui des relations entre individus, revêtent une importance égale ou supérieure à celle de son incidence économique. UN ويتساوى أو يزيد في الأهمية عن الأثر الاقتصادي للتطوع أثره الاجتماعي على مستوى الاقتصاد الكلي وعلى مستوى العلاقات بين الأفراد.
    1. Tension nominale égale ou supérieure à 5 kV; UN 1 - تقنين فولطي يعادل أو يزيد على 5 كيلوفولط؛
    62. En août 2009, les personnes âgées de 65 ans et plus résidant en République de Saint-Marin étaient au nombre de 5 471, soit 17,36 % de la population. UN 62- في آب/أغسطس 2009، كان عدد الأشخاص الذين بلغ سنهم 65 عاماً أو يزيد المقيمين في جمهورية سان مارينو يصل إلى 471 5 شخصاً يمثلون 17.36 في المائة من مجموع السكان.
    b) Écarte, limite ou accroît directement ou indirectement la responsabilité du chargeur, du destinataire, de la partie contrôlante, du porteur ou du chargeur documentaire pour manquement à l'une quelconque de ses obligations prévues dans la présente Convention. UN (ب) يستبعد مسؤولية الشاحن أو المرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز أو الشاحن المستندي عن الإخلال بأي من واجباته المنصوص عليها في هذه الاتفاقية أو يحد أو يزيد منها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    La jeunesse de la population entraîne un taux de dépendance élevé: la moyenne nationale en 2004 était de 0,96, ce qui revient à dire qu'il y avait 96 personnes âgées de moins de 15 ans ou de plus de 60 ans pour 100 personnes en âge de travailler. UN نتيجة لشيوع صغر السن بين السكان ارتفعت نسبة الإعالة: وقد كان المتوسط القومي في 2004 هو 0.96، بمعنى أن هناك 96 شخصاً يقل سنهم عن 15 سنة أو يزيد سنهم عن 60 سنة بين كل مائة شخص في سن العمل.
    a) Écarte, limite ou étend directement ou indirectement les obligations du chargeur, du destinataire, de la partie contrôlante, du porteur ou du chargeur documentaire prévues dans la présente Convention ; ou UN (أ) يستبعد واجبات الشاحن أو المرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز أو الشاحن المستندي المنصوص عليها في هذه الاتفاقية أو يحد أو يزيد منها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛ أو
    Parfois, les parties concluent un " concordat " ou un arrangement de " restructuration " , qui prolonge le délai de paiement, modifie d'une autre manière l'obligation du constituant ou augmente ou réduit les biens grevés qui garantissent ces obligations. UN فأحيانا يبرم الأطراف ترتيب " صلح واق من الإفلاس " أو ترتيب " إيجاد مخرج " يمدد قترة السداد أو يعدِّل التزام المانح بطريقة أخرى أو يزيد أو ينقص الموجودات المرهونة التي تضمن هذه الالتزامات.
    Depuis lors, il est supérieur ou égal à vingt. UN ومنذ ذلك الحين ظل عدد القضايا في حدود 20 قضية أو يزيد.
    13. Remorques transporteurs d'engins surbaissées/chargeurs d'une capacité de transport supérieure à 30 tonnes et d'une largeur d'essieu supérieure ou égale à trois mètres. UN 13 - المقطورات/شاحنات التحميل المنخفضة القادرة على نقل ما يربو على 30 طنا متريا ويبلغ عرضها 3 أمتار أو يزيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus