"أو يكون" - Traduction Arabe en Français

    • ou est
        
    • ou qui
        
    • ou dont
        
    • ou que
        
    • ou être
        
    • ou si
        
    • ou l'
        
    • ou lorsque
        
    • ou les
        
    • ou avoir
        
    • ou qu'il
        
    • ou la
        
    • ou s'
        
    • ou ayant
        
    • soit
        
    Dans de nombreux pays, l'âge minimum du mariage n'est pas clairement établi ou est trop bas et discriminatoire. UN وفي كثير من البلدان، لا يكون الحد الأدنى لسن الزواج محددا تحديدا واضحا، أو يكون منخفضا جدا وتمييزيا.
    i) Un élément d'actif est une ressource possédée par l'organisation ou qui lui est due par suite d'événements antérieurs; UN ُ١ُ اﻷصل هو مورد تملكه المنظمة أو يكون مستحقا لها نتيجة ﻷحداث ماضية.
    Il a été dit qu'il pouvait s'agir d'une société se livrant à des activités frauduleuses ou dont la constitution elle-même était frauduleuse. UN فقيل إنه يمكن أن يشير إلى شركة تقوم بأنشطة احتيالية أو يكون إنشاؤها ذاته فعلا احتياليا.
    Il peut par exemple arriver que les demandes soient trop nombreuses ou que les dates proposées posent véritablement un problème. UN فقد تكون هناك حالات، مثلاً، يُقدَّم فيها عدد من الطلبات أكثر مما يجب أو يكون التوقيت المقترح مشكلاً حقيقياً.
    Les renseignements fournis pour l'analyse des risques dans un pays donné peuvent toutefois avoir été falsifiés ou être destinés à induire en erreur les douaniers. UN بيد أن البيانات المقدمة لتحليل المخاطر في بلد معين قد تتعرض للتزوير، أو يكون القصد منها تضليل موظفي الجمارك.
    On est convenu que cela risquait particulièrement de faire difficulté, si l'État de détention n'était pas partie au Statut ou si sa coopération était une condition indispensable des poursuites. UN واتفق على أن ذلك يمكن أن يشكل مسألة صعبة للغاية عندما تكون الدولة غير الطرف هي الدولة المتحفظة أو يكون تعاونها أمرا لا غنى عنه للمحاكمة.
    Dans les cas où la restriction ne répondra pas à ces critères, elle sera illégale et/ou l'atteinte au droit à la vie privée sera arbitraire. UN وعندما لا يستوفي التقييد هذه المعايير، سيكون التقييد غير قانوني و/أو يكون التدخل في الحق في الخصوصية تعسفياً.
    Il intervient lorsqu'une violation des droits de l'homme a déjà été commise, lorsqu'elle est en cours, ou lorsque le risque qu'elle soit commise est élevé. UN وقد يتعلق التدخّل بانتهاكات لحقوق الإنسان تكون قد حدثت بالفعل أو تكون جاريةٍ أو يكون خطر وقوعها كبيراً.
    Mais en pratique, nous dirons qu'un antisémite est quelqu'un qui hait ou est contre les Juifs. Open Subtitles لكن لأغراضنا فسنقول اننا لسنا سامييون كل شخص يكره أو يكون ضد اليهود
    Cela n'est souvent pas possible ou est difficile du fait que l'on ne peut agir en profondeur si l'on se limite aux ressources d'un seul pays. UN وفي أغلب الأحيان لا يكون ذلك ممكنا، أو يكون سطحيا إذا اقتصر على الموارد المتوفرة على الصعيد القطري فحسب.
    En Uruguay, aucune distinction n'est opérée entre hommes et femmes dans les affaires de citoyenneté : quiconque naît en territoire uruguayen, ou est né de père ou de mère uruguayens, a droit à la nationalité uruguayenne. UN في حالة أوروغواي لا يوجد فرق بين الرجل والمرأة في مسائل المواطنة، فالحق في الجنسية متاح لكل من يولد على أرض أوروغواي أو يكون ابنا لأب أو أم من مواطني أوروغواي.
    Ainsi, le tribunal peut refuser d'entendre en tant que témoin une personne qui a moins de 15 ans ou qui, en raison d'une incapacité physique ou mentale, n'est pas en mesure d'apprécier les circonstances d'une affaire ou de fournir un témoignage digne de foi. UN وعلى سبيل المثال، يجوز للمحكمة أن ترفض الاستماع إلى شخص بوصفه شاهدا لم يتجاوز عمره 15 عاما أو يكون بسبب إعاقته البدنية أو النفسية غير قادر على إدراك الظروف ذات الصلة بالقضية أو الإدلاء بشهادة صادقة.
    2. Le présent Protocole est soumis à la ratification ou ouvert à l'adhésion de tout État qui a ratifié la Convention ou qui y a adhéré. UN ٢- يخضع هذا البروتوكول للتصديق أو يكون مفتوحاً باب الانضمام اليه من جانب أية دولة صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها.
    Cette disposition permet à celui ou celle qui a un intérêt dans un procès auquel il n'est pas partie, ou dont la présence est nécessaire pour autoriser, assister ou représenter une partie incapable, d'y intervenir en tout temps avant jugement. UN ويتيح هذا الحكم للشخص الذي لديه مصلحة ما في قضية هو ليس طرفاً فيها، أو يكون وجوده ضرورياً لمنح إذن للطرف عديم الأهلية أو مساعدته أو تمثيله، أن يتدخل في أي وقت قبل صدور الحكم.
    En Grèce, une infraction commise par une ou plusieurs personnes agissant professionnellement dans le cadre d’activités habituelles ou dont les activités sont particulièrement dangereuses est considérée comme grave. UN وفي اليونان، يعتبر الجرم خطيرا اذا ارتكبه شخص أو أكثر ممن يمارسون الاجرام بصورة احترافية وكنشاط معتاد أو يكون نشاطهم شديد الخطر.
    Que se passera-t-il si j'accepte ton invitation et que ça se passe mal ou que je le trouve moche ou que quelque chose arrive, bien ou mal ? Open Subtitles مالذي سيحدث عندما أقبل وتجري الأمور بسوء أو يكون قبيح أو أي شيء جيد أم سيء هل فكرت بذلك؟
    :: La personne divorcée doit avoir 65 ans ou être handicapée à 67 % ou plus et incapable de travailler. UN :: لا بد أن يكون الشخص المطلق قد بلغ سن 65 سنة أو يكون عاجزا عن العمل بنسبة 67 في المائة أو أكثر.
    On est convenu que cela risquait particulièrement de faire difficulté, si l'État de détention n'était pas partie au statut ou si sa coopération était une condition indispensable des poursuites. UN واتفق على أن ذلك يمكن أن يشكل مسألة صعبة للغاية عندما تكون الدولة غير الطرف هي الدولة المتحفظة أو يكون تعاونها أمرا لا غنى عنه للمحاكمة.
    Ensuite, les écoles pourraient offrir l'une ou l'autre filière et/ou − si les ressources ne permettent qu'une option − n'en proposer qu'une seule. UN وعندئذ، تكون المدارس قادرة على تدريس المنهجين كبديلين و/أو يكون بإمكانها - إذا سمحت الموارد بذلك - اختيار أحد المنهجين.
    Il est intentionnel lorsqu’il correspond au but recherché par l’auteur ou lorsque l’auteur sait que si les choses suivent normalement leur cours, il se produira. UN وتكون النتيجة مقصودة عندما يكون هدف الفاعل هو تلك النتيجة أو يكون الفاعل على علم بأن النتيجة ستقع حسب المجرى المألوف لﻷحداث.
    Souvent, soit les deux conditions de nécessité et de proportionnalité ne sont pas suffisamment soulignées, soit l'une ou les deux sont absentes. UN وفي الكثير من الأحيان، يكون الاشتراط المزدوج المتمثل في الضرورة والتناسب إما ضعيفاً للغاية، أو يكون أحد الشرطين أو كلاهما غير موجود أصلاً.
    La garantie peut couvrir une seule transaction ou avoir un caractère général, c'est-à-dire couvrir un certain nombre de transactions. UN وقد يغطي الضمان معاملة وحيدة أو يكون ذا طابع عام، أي يغطي عدداً من المعاملات.
    Lorsque le pays est confronté à de sévères contraintes de ressources ou qu'il commence à développer les statistiques de l'environnement, les statistiques de base sont idéales pour déterminer les priorités. UN وعندما يواجه أحد البلدان معوقات شديدة متعلقة بالموارد، أو يكون في مرحلة مبكرة من عملية تطوير الإحصاءات البيئية، تكون المجموعة الأساسية ملائمة لتقديم الإرشاد في تحديد الأولويات.
    ii) Les informations dont la divulgation risquerait de mettre en danger la sûreté ou la sécurité d'une personne quelle qu'elle soit, d'enfreindre ses droits ou de porter atteinte à sa vie privée; UN ' 2` المعلومات التي يحتمل أن يهدد إفشاؤها أمن أو سلامة أي فرد أو يكون انتهاكا لحقوقه أو اقتحاما لحياته الخاصة؛
    Quiconque menace de commettre une telle infraction ou s'en fait le complice est passible de la même peine que l'auteur du crime de terrorisme. UN ويتلقى أي شخص يهدد بارتكاب هذه الأعمال، أو يكون متورطا فيها العقوبة نفسها التي يتلقاها مرتكب العمل الإجرامي.
    :: Réviser et modifier les lois clairement discriminatoires à l'égard des femmes ou ayant un effet discriminatoire sur les femmes; UN :: مراجعة وإصلاح جميع القوانين التي تميِّز ضد المرأة بشكل مباشر، أو يكون لها تأثير تمييزي على المرأة؛
    Les femmes sont à la tête de deux types de foyer, dans lesquels soit elles sont seules soit leur partenaire masculin est temporairement absent. UN وترأس المرأة نوعين من الأسر، فهي إما أن تكون ربة الأسرة لوحدها أو يكون الزوج الذكر غائبا بصورة مؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus