"أياكوتشو" - Traduction Arabe en Français

    • Ayacucho
        
    Le Comité se déclare préoccupé en particulier par les informations faisant état de disparitions d'enfants dans les régions rurales, comme le département d'Ayacucho. UN وبالخصوص، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تقارير عن اختفاء أطفال في المناطق الريفية مثل أياكوتشو.
    Département : Ayacucho. Province : HUAMANGA. District : Ayacucho UN المقاطعة: أياكوتشو؛ اﻹقليم: وامانغا؛ المنطقة: أياكوتشو
    Département : Ayacucho; province : Huamanga; district : Ayacucho UN المقاطعة: أياكوتشو؛ اﻹقليم: هوامانغا؛ المركز: أياكوتشو
    En 1973, la Déclaration d'Ayacucho a marqué le début d'un processus de consultations portant sur la limitation des armes et des forces militaires. Des questions relatives à la sécurité et à la confiance ont été abordées en 1989 aux Galápagos et des résolutions s'y rapportant ont été adoptées ultérieurement. UN وشكل إعلان أياكوتشو في عام 1973 بداية لعملية مشاورات بشأن الحد من الأسلحة والقوات العسكرية؛ وفي عام 1989 وفي مناسبات أخرى، بُحثت في غالاباغوس مسألتا الأمن وبناء الثقة واعتُمدت قرارات تتعلق بهما.
    En 2000, PROFECE a créé au total 22 754 emplois temporaires et a enregistré 2 236 GOOL (Groupe organisé d'offre d'emploi) tandis qu'à Ayacucho ont été créés au total 12 496 emplois temporaires dans 216 unités de production artisanale. UN وفي سنة 2000 ولد هذا البرنامج ما مجموعه 754 22 عملا مؤقتا، وسجل 236 2 مجموعة منظمة لعرض العمل. وأنشئ في أياكوتشو ما مجموعه 496 12 وظيفة مؤقتة في 216 وحدة للإنتاج الحرفي.
    Considérant la convergence d'intérêts et d'aspirations des présidents des pays membres de la Communauté sud-américaine des nations que traduisent les déclarations d'Ayacucho, de Cuzco et de Brasilia, UN وإذ نضع في الاعتبار التقاء مصالح وتطلعات رؤساء البلدان الأعضاء في جماعة دول أمريكا الجنوبية، كما يتّضح من إعلانات أياكوتشو وكوزكو وبرازيليا؛
    Dans les régions d'Ayacucho, d'Apurimac et de Puno, par exemple, le FNUAP a lancé des initiatives liées à la santé maternelle, à la prévention des grossesses chez les adolescentes et à la prévention et au traitement de la violence à l'égard des femmes. UN ففي مناطق أياكوتشو وأبوريماك وبونو على سبيل المثال، ينفذ الصندوق مبادرات تتعلق بصحة الأم، والوقاية من الحمل في سن المراهقة، والوقاية والعلاج من حالات العنف ضد المرأة.
    Mme Zapata mentionne à cet égard l'aide que la Belgique apporte à l'action menée par le Département d'Ayacucho pour augmenter l'indépendance économique des victimes de la violence familiale et sexuelle, et permettre ainsi à celles-ci d'échapper aux actes de violence répétés. UN وخصّت بالذكر المساعدة التي تقدمها بلجيكا إلى محافظة أياكوتشو دعما لسعيها لتعزيز الاستقلال الاقتصادي لضحايا العنف المنزلي والاعتداء الجنسي وبالتالي تمكينهن من تفادي التعرض للعنف مجددا.
    Le Programme féminin de renforcement de l'emploi (PROFECE), créé en 1994 auquel participent des femmes ayant des charges de famille, sans limite d'âge, se déroule dans les zones marginales de Lima et auprès de familles périurbaines de Ayacucho. UN :: ينفذ البرنامج النسائي لتعزيز العمالة، الذي أنشئ في سنة 1994، والذي تشترك فيه نساء ذوات مسؤوليات أسرية دون حد أقصى للسن في المناطق الهامشية في ليما مع أسر أياكوتشو التي تعيش في المناطق المحيطة بالمدينة.
    245. L'Institut du bien-être familial (INABIF) du MIMDES dispose de Centres de promotion familiale ruraux dans les départements de Ayacucho, Huancavelica et Apurímac. UN 245 - تتبع معهد الرفاهية الأسرية التابع لوزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية مراكز ريفية لتعزيز الأسرة في مديريات أياكوتشو ووانكافيلكا وأبوريماك.
    Ce rapport fait mention de l'adoption du Plan de lutte contre la violence à l'égard des femmes dans la région d'Ayacucho et de la mise en place du Système régional de prévention et de traitement de la violence familiale et de la violence sexuelle d'Ayacucho (par. 109). UN ويشير التقرير إلى اعتماد خطة أياكوتشو الإقليمية لمكافحة العنف ضد المرأة وإنشاء آلية إقليمية لمنع أعمال العنف المنزلي والجنسي والتصدي لها (الفقرة 109).
    La Fondation Gran Mariscal de Ayacucho, dont l'objectif principal est de démocratiser les études supérieures au Venezuela et à l'étranger par l'assistance économique, a offert en 2010 2 828 bourses, dont 40 % à des femmes. UN 139- وتهدف مؤسسة غران ماريسكال دي أياكوتشو بصورة أساسية إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على انخراط النساء والرجال في الدراسات الجامعية الأساسية والمتقدمة في البلد وفي الخارج، عن طريق تقديم المساعدة الاقتصادية.
    b. L'Ordonnance régionale no 025-2013-GRA/CR du 20 décembre 2013, qui a pour but < < d'institutionnaliser l'intégration de la dimension hommes-femmes dans tous les domaines et dans tous les processus de gestion du Gouvernement régional d'Ayacucho > > ; UN (ب) الأمر الإقليمي رقم 025-2013-GRA/CR، المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2013 الهادف إلى " ترسيخ تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع مجالات وإجراءات إدارة حكومة أياكوتشو الإقليمية " ()؛
    19. Il existe à l'heure actuelle quatre tribunaux pénaux supraprovinciaux qui ont leur siège à Lima mais dont la compétence s'étend à l'ensemble du pays et qui travaillent aux côtés de quatre bureaux supraprovinciaux du ministère public ayant eux aussi leur siège à Lima et dotés d'une compétence nationale, exception faite, dans les deux cas, de la juridiction d'Ayacucho. UN 19- وتوجد حالياً أربع محاكم جنائية ذات ولاية قضائية مقاطعاتية وتتخذ مدينة ليما مقراً لها، واختصاصها وطني وتعمل مع أربعة مكاتب مقاطعاتية للمدعي العام، تتخذ أيضاً مدينة ليما مقراً لها، وهي ذات اختصاص وطني، عدا قضاء أياكوتشو في الحالتين.
    En février 2006, 32 000 femmes (150 000 personnes) de 110 districts des quatre départements les plus pauvres du pays (Ayacucho, Huancavelica, Apurímac et Huánuco) avaient touché des subventions. UN وفي شباط/فبراير 2006، تم تسليم إعانة إلى 000 32 امرأة (000 150 شخص) في 110 مناطق من المقاطعات الشديدة الفقر في البلد (مناطق أياكوتشو وهوانكافيليكا وأبوريماك وهوانوكو).
    Le projet Contigo Ayacucho, mené en collaboration avec la Belgique, vise à permettre à des femmes victimes de violence politique, familiale et sexuelle d'exploiter des débouchés commerciaux en renforçant leurs capacités d'entreprise. UN مشروع " معك يا أياكوتشو (Contigo Ayacucho) " : تنمية القدرات الخاصة بتنظيم المشاريع على شكل تقديم فرص للتجارة إلى النساء ضحايا العنف السياسي، والعنف العائلي والجنسي، بالتعاون مع بلجيكا.
    218. Dans le cadre du Programme < < Million de paysans > > du Programme d'appui au repeuplement et au développement des zones d'urgence PAR on a mené à bien trois projets de micro-crédits destinés aux femmes, dans les départements de Ayacucho, Junín et Puno, qui ont permis d'octroyer 76 microcrédits au bénéfice de 1 291 femmes vivant en milieu rural. UN 218 - نفذت عن طريق برنامج " المليون فلاح " ، التابع لبرنامج دعم إعادة التوطين في مناطق الطوارئ وتنميتها، ثلاثة مشاريع لتقديم القروض الصغيرة للغاية إلى النساء في مقاطعات أياكوتشو وخونين وبونو، فمنحن ما مجموعه 76 قرضا صغيرا للغاية استفادت منها 291 1 امرأة في المنطقة الريفية.
    257. Grâce au Programme < < Million de paysans > > , du Programme d'appui au repeuplement et au développement des zones d'urgence (PAR), on a exécuté trois projets de micro-crédits destinés aux femmes dans les départements de Ayacucho, Junín et Puno, qui a abouti à l'octroi au total de 76 micro-crédits à 1 291 femmes des zones rurales. UN 257 - نفذت من خلال برنامج " المليون فلاح " التابع لبرنامج دعم إعادة التوطين في مناطق الطوارئ وتنميتها ثلاثة مشاريع لتقديم القروض الصغيرة للغاية إلى النساء في مديريات أياكوتشو وخونين وبونو، فمنحن ما مجموعه 76 قرضا صغيرا للغاية، وبذلك استفادت 291 1 امرأة في المنطقة الريفية.
    De plus, le Gouvernement a informé le Rapporteur spécial que des mesures de protection corporelle avaient été prises le 11 janvier 2000 par la Préfecture de Hamanga au nom de Carlos Infante Yupanuqui, à la demande de l'Association des journalistes d'Ayacucho. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن إدارة شرطة هامنغا قد اتخذت في 11 كانون الثاني/يناير 2000 تدابير لتوفير الحماية الشخصية لكارلوس إنفانتي يوبانيكوي بناء على طلب من رابطة الصحفيين في أياكوتشو.
    Le dernier cas était celui d'une personne qui aurait été arrêtée en février 1995 près de Puerto Ayacucho (Etat d'Amazona), par des membres de l'infanterie de marine, à la suite d'incidents au cours desquels huit soldats vénézuéliens auraient été pris dans une embuscade et tués par des guérilleros colombiens. UN وتتعلق حالة أخرى بشخص يُدّعى أنه احتجز في شباط/فبراير 1995 بالقرب من بويرتو أياكوتشو بولاية الأمازون على أيدي أفراد من مشاة البحرية إثر قيام جماعة من محاربي العصابات الكولومبيين بنصب كمائن قُتل فيها ثمانية من الجنود الفنزويليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus