Ce comportement tend à se perpétuer de nos jours, ce qui explique notamment le peu de recours judiciaires enregistrés à ce jour. | UN | وهذا السلوك يتجه نحو إطالة الأمد في أيامنا هذه، وهذا ما يفسر بصفة خاصة قلة اللجوء إلى القضاء. |
A passer nos jours à s'occuper de notre jardin de cactus. | Open Subtitles | نقضي أيامنا في الكدح في حديقة الصبار الخاصة بنا |
C'est si difficile d'obtenir des reponses claires de la part des gens de nos jours. | Open Subtitles | من الصعب جداً الحصول على اجابات مباشرة من الناس في أيامنا هذه |
aujourd'hui, la présence des forces de maintien de la paix bien nanties ajoute le drame au drame. | UN | وقدوم قوات حفظ السلام، وهي قوات حسنة التجهيز، قد فاقم من الأمر، في أيامنا هذه. |
Donnons-nous la main et avançons en vue de trouver des solutions pratiques aux défis de notre temps. | UN | فلنضم الأيدي ولنمض قُدما للعثور على حلول عملية للتحديات المطروحة في أيامنا هذه. |
Il faut admettre que de grandes injustices sont commises à notre époque et que les droits de l'homme sont foulés aux pieds tandis que nous restons silencieux. | UN | ويجب أن نعتــرف بمــا يرتكب فــي أيامنا هـــذه مـــن مظالم كبرى وما تتعرض له حقوق الإنسان من ازدراء ونحن نشهد ذلك في صمت. |
Les choix qu'on fait dans ces moments peuvent définir le reste de nos jours. | Open Subtitles | والخيار الذي نختاره في هذه اللحظات هو الذي يحدد بقية أيامنا |
Pour passer le reste de nos jours en tant qu'esclaves sexuels ou gladiateurs ? | Open Subtitles | لذا نحن نعيش أيامنا الحاليه كنوع من الإحتفال لحربك الداعرة ؟ |
De 2006 à nos jours, la situation de la femme congolaise a connu des améliorations qui mériteraient d'être renforcées. | UN | ومن عام 2006 إلى أيامنا هذه، عرفت حالة المرأة الكونغولية تحسينات تستحق التعزيز. |
On ne peut plus, de nos jours, attribuer au manque d'information l'absence de programmes de prévention. On peut toutefois l'attribuer au manque de fonds, ou de ressources techniques ou humaines, ou au pire, à un engagement insuffisant. | UN | ولا يمكن في أيامنا هذه أن يُعزى النقص في برامج منع الجريمة إلى نقص المعلومات؛ وإنما يمكن أن يُعزى إلى نقص الموارد المالية أو التقنية أو الشخصية، أو إلى عدم كفاية الالتزام في أسوأ الاحتمالات. |
Cependant de nos jours, l'arrangement conjugal a tendance à prédominer sur l'arrangement familial. | UN | ومع ذلك، فإنه في أيامنا هــذه، يكـون للترتيب الزواجي اتجـاه نحـو الغـلبة على الترتيب الأسـري. |
Trois cas de figure s'observent de nos jours à savoir que : | UN | وثمة ثلاثة تصورات تبدو في أيامنا هذه، وهي: |
Par ailleurs, l'animation de la vie politique nécessite de nos jours des moyens importants dont ne disposent pas en général les femmes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تنشيط الحياة السياسية تتطلب، في أيامنا هذه، مبالغ ضخمة قد لا تكون عادة في حوزة المرأة. |
Nous croyons sincèrement qu'aujourd'hui personne ne souhaite de nouvelles lignes de démarcation en Europe ou dans toute autre partie du monde. | UN | ونعتقد أنه ما من أحد في أيامنا هذه يريد خطوطا تقسيمية جديدة في أوروبا أو في أي جزء آخر من العالم. |
Il est aujourd'hui peu de cas de famine causée par la sécheresse qui n'aillent pas de pair avec les guerres civiles ou des troubles. | UN | فقل أن تجد في أيامنا هذه مجاعات ناجمة عن الجفاف لا تنطوي أيضا على حروب أو اضطرابات أهلية. |
C'est ce qui explique nombre des grands problèmes de notre temps. | UN | وهي مسؤولة عن العديد من المشاكل الرئيسية في أيامنا. |
C'est un terrible rappel que la lutte contre la pauvreté et la faim demeure le défi le plus important et le plus difficile à relever de notre époque. | UN | وهذه تذكرة مؤلمة بأن مكافحة الفقر والجوع ما زالت تمثل أهم وأصعب التحديات في أيامنا هذه. |
-Oui je lui ai dit à quel point tu es talentueux. Je lui ai parlé de days Of Our Lives. Non non! | Open Subtitles | و أخبرته علي أيامنا و مواقفنا معا |
On passait la moitié de nos journées à la chercher quand elle s'égarait pour la ramener avant le décompte. | Open Subtitles | مضينا نصف أيامنا في البحث عنها عندما تذهب للمشي نحاول أن نعيدها قبل أن يبدأ العد |
Merde. Dans mon temps, les Noires auraient... | Open Subtitles | سحقاً, في أيامنا المرأه السوداء سوف تفعلها |
On a tous des jours sans, même moi. | Open Subtitles | نحن جميعاً لدينا أيامنا السيئة ، حتى أنا |
Euh, la Société pour l'Anachronisme Créatif c'est comme ça qu'on la nomme à mon époque. | Open Subtitles | آه، مجتمع المفارقات المبدعة هكذا كنا نسميه في أيامنا |