Depuis la cinquante-neuvième session, les réunions plénières de l'Assemblée sont prévues et se tiennent les lundis et jeudis, dans la mesure du possible. | UN | منذ الدورة التاسعة والخمسين، تحدد مواعيد عقد الجلسات العامة للجمعية في أيام الاثنين والخميس، وتعقد في هذه الأيام قدر الإمكان. |
Depuis la cinquante-neuvième session, les réunions plénières de l'Assemblée sont prévues et se tiennent les lundis et jeudis, dans la mesure du possible. | UN | منذ الدورة التاسعة والخمسين، تحدد مواعيد عقد الجلسات العامة للجمعية في أيام الاثنين والخميس، وتعقد في هذه الأيام قدر الإمكان. |
Guichet ouvert de 9 heures à 17 heures du lundi au vendredi, et de 10 heures à 17 heures le samedi et le dimanche. | UN | تفتح من الساعة 9:00 حتى الساعة 17:00، في أيام الاثنين إلى الجمعة، ومن الساعة 10:00 إلى 17:00 في عطلات نهاية الأسبوع. |
De 7:00 à 4:00, du lundi au vendredi. | Open Subtitles | من السابعة وحتى الرابعة. أيام الاثنين إلى الجمعة. |
Les séances plénières se tiennent normalement le lundi et le jeudi pendant la partie principale de la session. | UN | وخلال الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة، تعقد الجلسات العامة في المعتاد أيام الاثنين والخميس. |
Je sais pas. Elle est libre le lundi, moi, je travaille. | Open Subtitles | لا أعرف، إنها متاحة أيام الاثنين فقط، وأنا أعمل أيام الاثنين |
les lundi, mercredi et vendredi | UN | أيام الاثنين والأربعاء والجمعة |
Depuis la cinquante-neuvième session, les réunions plénières de l'Assemblée générale sont prévues et se tiennent les lundis et jeudis, dans la mesure du possible (A/61/483, p. 14, et A/62/608). | UN | منذ الدورة التاسعة والخمسين، تحدد مواعيد عقد الجلسات العامة للجمعية في أيام الاثنين والخميس، وتعقد في هذه الأيام قدر الإمكان (A/61/483، صفحة 15 و A/62/608). |
Depuis la cinquante-neuvième session, les réunions plénières de l'Assemblée générale sont prévues et se tiennent les lundis et jeudis, dans la mesure du possible (A/61/483, p. 14, et A/62/608). | UN | منذ الدورة التاسعة والخمسين، تحدد مواعيد عقد الجلسات العامة للجمعية في أيام الاثنين والخميس، وتعقد في هذه الأيام قدر الإمكان (A/61/483، ص. 15 و A/62/608). |
Depuis la cinquante-neuvième session, les réunions plénières de l'Assemblée sont prévues et se tiennent les lundis et jeudis, dans la mesure du possible (A/61/483, p. 14 et A/62/608). | UN | منذ الدورة التاسعة والخمسين، تحدد مواعيد عقد الجلسات العامة للجمعية في أيام الاثنين والخميس، وتعقد في هذه الأيام قدر الإمكان (A/61/483 ص 15 و (A/62/608 |
Depuis la cinquante-neuvième session, les réunions plénières de l'Assemblée sont prévues et se tiennent les lundis et jeudis, dans la mesure du possible (A/61/483, p. 14 et A/62/608). | UN | منذ الدورة التاسعة والخمسين، تحدد مواعيد عقد الجلسات العامة للجمعية في أيام الاثنين والخميس، وتعقد في هذه الأيام قدر الإمكان (A/61/483 ص 15 و (A/62/608 |
Guichet ouvert de 9 heures à 17 heures du lundi au vendredi, et de 10 heures à 17 heures le samedi et le dimanche. | UN | تفتح من الساعة 00/9 حتى الساعة 00/17، في أيام الاثنين إلى الجمعة، ومن الساعة 00/10 إلى 00/17 في عطلات نهاية الأسبوع. |
Le bureau est ouvert de 8 h 30 à 17 heures du lundi au vendredi. | UN | ويفتح هذا المكتب أبوابه من الساعة 30/8 إلى الساعة 00/17 أيام الاثنين إلى الجمعة. |
Leurs bureaux sont ouverts du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 heures. | UN | ويفتح هذا المكتب أبوابه من الساعة 30/8 إلى الساعة 00/17 أيام الاثنين إلى الجمعة. |
Leurs bureaux sont ouverts du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 heures. | UN | ويفتح هذان المكتبان أبوابهما من الساعة 30/8 إلى الساعة 00/17 أيام الاثنين إلى الجمعة. |
le lundi, je visite un orphelinat bangladais. | Open Subtitles | لا.. هناك ملجأ أيتام بنجلاديشي أذهب إليه في أيام الاثنين |
Les présidents avaient été aussi invités à éviter les votes le lundi afin de réduire le coût des heures supplémentaires le week-end. | UN | كما شُجع الرؤساء أيضا على محاولة تفادي التصويت أيام الاثنين من أجل الحد من تكاليف العمل الإضافي للموظفين خلال عطلات نهاية الأسبوع. |
Selon la pratique suivie par la Conférence en pareil cas, je propose que cette dernière tienne trois séances plénières la semaine prochaine, soit le lundi, le mardi et le jeudi, pour pouvoir répondre à ces demandes particulières. | UN | ووفقاً للممارسة السابقة لمؤتمر نزع السلاح في مثل هذه الحالات، أود أن أقترح أن يعقد المؤتمر ثلاث جلسات عامة في الأسبوع المقبل أيام الاثنين والثلاثاء والخميس من أجل الاستجابة لهذه الطلبات المحددة. |
Les séances auront lieu les lundi, mercredi, jeudi et vendredi, dans la salle du Conseil économique et social; et le mardi, dans la salle de conférence 1. | UN | وستُعقد اجتماعات أيام الاثنين والأربعاء والخميس والجمعة في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ وسيُعقد اجتماع يوم الثلاثاء في غرفة الاجتماعات 1. |
Les séances auront lieu les lundi, mercredi, jeudi et vendredi, dans la salle du Conseil de tutelle; et le mardi, dans la salle de conférence 1. | UN | وستُعقد اجتماعات أيام الاثنين والأربعاء والخميس والجمعة في قاعة مجلس الوصاية؛ وسيُعقد اجتماع يوم الثلاثاء في غرفة الاجتماعات 1. |
À propos de l’accès aux bâtiments de l’Organisation qui préoccupait quelques représentants, il a signalé que les mesures de sécurité renforcées ne s’appliqueraient que durant les trois premiers jours du débat général, c’est-à-dire les lundi, mardi et mercredi. | UN | وفيما يتعلق بالشواغل التي أعرب عنها بعض الممثلين بالنسبة ﻹتاحة دخول مجمع اﻷمم المتحدة، أشار إلى أن تدابير أمنية خاصة ستتخذ أثناء اﻷيام الثلاثة اﻷولى فقط من المناقشة العامة، أي أيام الاثنين والثلاثاء واﻷربعاء. |