La procédure de consultation unifiée, qui devrait être aussi accessible que possible, peut comprendre la participation aux journées de débat général. | UN | وينبغي تيسير الوصول إلى عملية التشاور المنسقة قدر الإمكان، ويمكن أن تشمل المشاركة في أيام المناقشة العامة. |
Ces thèmes sont pertinents pour les travaux du Comité et pourront faire l'objet plus tard de journées de débat général ou d'observations générales. | UN | وهذان الموضوعان متصلان بعمل اللجنة ويمكن أن يكونا من موضوعات أيام المناقشة العامة المقبلة أو التعليقات العامة المقبلة. |
Le Groupe de travail a également exprimé le souhait de participer activement aux futures journées de débat thématique du Comité. | UN | وأعرب الفريق العامل أيضا عن رغبته في المشاركة مشاركة نشطة في أيام المناقشة الموضوعية المقبلة التي تعقدها اللجنة. |
Les programmes et les institutions des Nations Unies sont toujours invités à participer aux journées de débat général organisées par le Comité des droits de l'enfant. | UN | تدعى برامج ووكالات الأمم المتحدة دائماً إلى المشاركة في أيام المناقشة العامة التي تنظمها لجنة حقوق الطفل. |
À sa soixante-deuxième session, le Comité a décidé d'organiser une journée de débat général tous les deux ans. | UN | 51- وقررت اللجنة، في دورتها الثانية والستين، أن تعقد أيام المناقشة العامة كل سنتين. |
Il a plus particulièrement remercié Mme Robinson de sa participation systématique aux journées de débat général thématique du Comité. | UN | وشكر السيدة روبنسون بشكل خاص لاشتراكها بصورة منهجية في أيام المناقشة العامة التي تنظمها اللجنة حول القضايا الموضوعية. |
Des lignes directrices concernant d'autres domaines de travail du Comité, comme la participation des enfants aux journées de débat général, seront établies ultérieurement. | UN | وستُعَد في وقت لاحق المبادئ التوجيهية المتعلقة بمجالات عمل اللجنة الأخرى، مثل مشاركة الأطفال في أيام المناقشة العامة. |
Le Comité a noté avec satisfaction la participation accrue de la Banque mondiale et du FMI à ses activités, en particulier à ses journées de débat général ainsi qu'à l'examen et à l'adoption des observations générales. | UN | ولاحظت اللجنة بارتياح أن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي يشاركان مشاركة أقوى في أنشطتها، وبخاصة في أيام المناقشة العامة التي تنظمها وعند نظرها في التعليقات العامة واعتمادها. |
Les programmes et les institutions des Nations Unies sont toujours invités à participer aux journées de débat général organisées par le Comité des droits de l'enfant. | UN | إن برامج الأمم المتحدة ووكالاتها مدعوة دائما للمشاركة في أيام المناقشة العامة التي تنظمها لجنة حقوق الطفل، وتدعى الحكومات أيضا إلى الحضور وتشجع على المشاركة بنشاط. |
ii) journées de débat général; | UN | `2` أيام المناقشة العامة؛ |
Des suggestions ont été faites pour renforcer la coopération en matière de planification et de suivi des journées de débat général, améliorer la coordination et le suivi des demandes de coopération technique formulées par les États parties et développer la participation du Comité au niveau régional. | UN | وقدمت مقترحات لتدعيم أواصر التعاون في مجال التخطيط ومواصلة أيام المناقشة العامة وتحسين التنسيق ومتابعة طلبات التعاون التقني التي تقدمها الدول الأطراف وزيادة مشاركة اللجنة على المستوى الإقليمي. |
Il fallait tirer un meilleur parti des arrangements existants, et la participation des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants aux journées de débat général des organes conventionnels ainsi que leur participation à l'élaboration des observations générales devaient être encouragées. | UN | وينبغي استخدام الترتيبات القائمة على نحو أفضل، كما يشجع المقررون الخاصون والخبراء المستلقون على المشاركة في أيام المناقشة العامة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات وفي صياغة التعليقات العامة. |
Pour assurer une efficacité maximale à cette contribution, le Comité annonce dès que possible les observations générales qu'il entend examiner ou les journées de débat général qu'il compte organiser. | UN | ولضمان مساهمة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بأقصى قدر من الفعالية في هذه العمليات، ستُعلن اللجنة، في أقرب وقت ممكن، التعليقات العامة التي ستنظر فيها أو أيام المناقشة العامة التي تعتزم تنظيمها. |
IV. Participation à l'élaboration des Observations générales et journées de débat général | UN | رابعاً- المشاركة في صياغة التعليقات العامة وفي أيام المناقشة العامة |
− A assisté à plusieurs journées de débat général du Comité des droits de l'enfant et travaillé au suivi de ces journées en Yougoslavie et dans la région; | UN | شاركت في العديد من أيام المناقشة التي تنظمها لجنة حقوق الطفل، وعملت في المتابعة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وفي المنطقة |
La participation de la société civile et des enfants a été plus grande durant les journées de débat général tenu par le Comité, notamment sur le droit de l'enfant d'être entendu, en septembre 2006. | UN | وقال إنه كانت هناك مشاركة أكثر للمجتمع المدني والأطفال في أيام المناقشة العامة، التي عقدتها اللجنة، بما في ذلك مناقشة حق الطفل في أن يُسمع صوته، في شهر أيلول/سبتمبر 2006. |
2. Les journées de débat général ont pour objet de favoriser une meilleure compréhension du contenu et des incidences de la Convention s'agissant d'articles ou de questions particulières. | UN | 2- والغرض المنشود من أيام المناقشة العامة هو التشجيع على تفهم مضمون الاتفاقية والآثار المترتبة عليها تفهماً أكبر في سياق بعض المواد أو المواضيع المعينة. |
La collaboration s'est notamment exercée dans le cadre d'échange d'informations et de vues réguliers entre les organes conventionnels et le Rapporteur spécial, de travaux sur des observations générales, d'une participation à des journées de débat général et de l'élaboration d'instruments de suivi. | UN | وتضمن هذا التعاون تبادلاً منتظماً للمعلومات والأفكار بين هيئات المعاهدات والمقرر الخاص، وتناول التعليقات العامة، فضلاً عن المشاركة في أيام المناقشة العامة ووضع أدوات للرصد. |
Article 55. journées de débat général sur la Convention 21 | UN | 55- أيام المناقشة العامة بشأن الاتفاقية 25 |
journées de débat général sur la Convention | UN | أيام المناقشة العامة بشأن الاتفاقية |
À sa quarante-sixième session, il a tenu sa journée de débat général sur le thème de l'allocation de ressources à la défense des droits de l'enfant conformément à l'article 4 de la Convention. | UN | وكرست اللجنة، في دورتها السادسة والأربعين، أحد أيام المناقشة العامة لموضوع تخصيص الموارد لحقوق الطفل وفقا للمادة 4 من الاتفاقية. |
De fait, pendant les longues journées de discussion qui ont précédé le Sommet, on a pu voir clairement l'intérêt et les préoccupations que suscitent des questions telles que les droits de l'homme, le développement, la lutte antiterroriste, l'environnement, les questions sociales et l'administration. | UN | لقد بات من الجلي، طوال أيام المناقشة السابقة لمؤتمر القمة، أن المسائل التي أثارت الاهتمام وكانت من دواعي القلق هي مسائل من قبيل حقوق الإنسان، والتنمية ومكافحة الإرهاب، والبيئة وجدول الأعمال الاجتماعي وإصلاح الإدارة. |