"أيام فقط" - Traduction Arabe en Français

    • jours seulement
        
    • jours à peine
        
    • quelques jours
        
    • jours plus tard
        
    • jours après
        
    • jours de
        
    D'après son passeport, il est rentré aux Etats-Unis il y a trois jours seulement. Open Subtitles كما يقول جواز سفره عاد إلى البلاد قبل 3 أيام فقط
    Il y a quelques jours seulement, l'Assemblée générale discutait de la question de Palestine, la plus importante et pourtant la plus controversée des questions concernant la région du Moyen-Orient. UN منذ بضعة أيام فقط ناقشت الجمعية العامة قضية فلسطين، وهي أهم المسائل وأكثرها مثارا للخلاف في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Les États-Unis ont soumis leurs propositions quelques jours seulement auparavant. UN ولم تقدم الولايات المتحدة مقترحاتها إلا قبل بضعة أيام فقط.
    Le Président Khatami a présenté dans le détail cette position, ici-même, il y a trois jours à peine, quand il a dit : UN وهذا الموقف تكلم عنه بالتفصيل الرئيس خاتمي في نفس هذا المبنى قبل ثلاثة أيام فقط عندما قال:
    Il a été démontré que le fait de rester en position couchée pendant seulement quelques jours pouvait modifier nettement les réactions à divers stimuli physiologiques. UN وثبت أن البقاء في وضع مستلق لبضعة أيام فقط يمكن أن يحوّر بشكل ملحوظ الاستجابات لأنواع مختلفة من المنبهات الفسيولوجية.
    Il a aussi été suggéré que les observateurs soient autorisés à s'inscrire pour certains jours seulement. UN واقترح أيضاً السماح للمراقبين بالتسجيل لبضعة أيام فقط.
    Pour illustrer cet attachement, le Premier Ministre a effectué une visite dans le sud du Liban et au quartier général de la FINUL quelques jours seulement après l'investiture de son gouvernement. UN وتمشيا مع هذا الالتزام، زار رئيس الوزراء ميقاتي جنوب لبنان ومقر اليونيفيل بعد بضعة أيام فقط من أداء حكومته لليمين.
    Durant cette période, elle a passé six jours seulement dans une unité de sécurité. UN وأمضت ستة أيام فقط من تلك الفترة في وحدة مؤمّنة.
    Il note que l'État partie n'a ni réfuté ni confirmé l'allégation des auteurs, mais constate que 12 des auteurs ont été exécutés quelques jours seulement après leur condamnation. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تدحض ادعاء مقدمي الشكوى أو تؤكده، ولكنها تلاحظ أن 12 من مقدمي الشكوى قد أعدموا بعد بضعة أيام فقط من إدانتهم.
    Quelques jours seulement avant la visite du Rapporteur spécial, une fillette de sept ans victime d'un viol a été conduite à l'hôpital pour être traitée. UN ونقلت طفلة تعرضت للاغتصاب تبلغ سبع سنوات من العمر إلى المستشفى للمعالجة قبل زيارة المقرر الخاص ببضعة أيام فقط.
    Grâce à des recherches menées par des étudiants en journalisme, un condamné à mort a été innocenté, cinq jours seulement avant son exécution. UN ففقط بفضل البحوث التي أجراها بعض طلاب الصحافة، ثبتت براءة سجين قبل خمسة أيام فقط من الموعد الذي كان مقرراً إعدامه فيه.
    L'émissaire tanzanien du médiateur désigné à cet effet s'est présenté au Burundi trois jours seulement avant la date d'ouverture du dialogue politique. UN وجاء المبعوث التنزاني للوسيط المعين لهذه المهمة إلى بوروندي قبل موعد بدء الحوار السياسي بثلاثة أيام فقط.
    On prétend maintenant le faire examiner le 26 juin, cinq jours seulement dont trois sont fériés à Montréal, après qu'il a été distribué. UN ومن المزمع حاليا النظر في التقرير من قبل المجلس يوم ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٦، أي بعد خمسة أيام فقط من توزيعه.
    En outre, les étudiants risquaient de perdre d'autres jours d'étude parce que leurs autorisations de sortie avaient une validité de trois jours seulement. UN ومن المتوقع أن يفقدوا أياما إضافية من أيام الدراسة ﻷن تصاريح خروجهم كانت سارية لمدة ثلاثة أيام فقط.
    En outre, les étudiants risquaient de perdre d'autres jours d'étude parce que leurs autorisations de sortie avaient une validité de trois jours seulement. UN وكان من المتوقع أنهم سيخسرون أياما إضافية من الدراسة ﻷن أذون الخروج كانت صالحة لثلاثة أيام فقط.
    Il y a quatre jours seulement le Belize fêtait le quatorzième anniversaire de son indépendance. UN قبل أربعة أيام فقط احتفلت بليز بالذكرى الرابعة عشرة لاستقلالها.
    Elle est d'autant plus significative qu'elle a pris effet quelques jours seulement avant le début des travaux de la Réunion internationale sur le déminage. UN وتتضاعف أهميته بأنه أصبح نافذاً قبل أيام فقط من بدء أعمال المؤتمر الدولي المعني بتطهير اﻷلغام.
    Ma mère est en ville depuis quelques jours à peine, et j'ai du fuir. Open Subtitles ستبقى أمي لبضعة أيام فقط, و إضطررت للهرب من البلدة
    Lors du conflit qui opposait, fin septembre, deux factions chiites afghanes, 1 000 personnes auraient été tuées en cinq jours à peine. UN ويعتقد أن ٠٠٠ ١ شخص قُتلوا خلال خمسة أيام فقط أثناء النزاع الذي دار في نهاية سبتمبر بين فصيلين من المسلمين الشيعة اﻷفغان.
    Elle constituait un exemple d'efficacité dans le règlement d'un différend international, puisque le navire et l'équipage avaient été libérés 10 jours à peine après le prononcé du jugement. UN وهذه القضية مثال على فعالية تسوية النزاعات الدولية حيث أنه قد تم الإفراج عن السفينة وطاقمها بعد عشرة أيام فقط من صدور حكم المحكمة.
    Il ne reste que quelques jours pour faire accepter la loi. Open Subtitles أمامنا عدّة أيام فقط قبل أن يتمّ إقرار القانون
    Jason, tu ne peux pas accompagner Gretchen à une fête chez moi, puis te moquer d'une pauvre innocente devant nous trois jours plus tard. Open Subtitles جاسون أنت لن تأتى الى الحفلة ببيتى مع جريتشين ثم تقوم الضحك على بنت بريئة أنظر أمامك ثلاثة أيام فقط
    Sa date de naissance est 3 jours après mon accouchement. Open Subtitles تاريخ ميلادهـا، ثلاثة أيام فقط من تاريخ الوضع.
    Toutefois, le paragraphe 36 du projet de résolution ne prévoit que cinq jours de séances. UN لكن الفقرة 36 من مشروع القرار تتوخى خمسة أيام فقط من الاجتماعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus