"أيام مع" - Traduction Arabe en Français

    • jours avec
        
    • jours a été organisée avec
        
    Il a passé dix jours avec ces gens et rien ne lui est arrivé. Open Subtitles أنه قضى عشرة أيام مع هؤلاء و لم يحدث له شئ؟
    Je suppose qu'on se verra dans quelques jours avec un mandat. Open Subtitles أعتقد أننا سنراك بعد بضعة أيام مع أمر قضائي.
    Il a dû rester au lit pendant 10 jours, avec des compresses sur ses blessures, en prenant des analgésiques. UN وكان عليه أن يلزم الفراش لمدة 10 أيام مع وضع ضمادات، وأخذ مسكنات للألم.
    Lors d'un atelier initial avec les parties prenantes, l'équipe de mission a travaillé pendant trois jours avec le groupe de participants. UN وخلال حلقة عمل تمهيدية لأصحاب المصلحة، عمل فريق البعثة لمدة ثلاثة أيام مع مجموعة المشاركين بكاملها.
    4) Une formation de trois jours a été organisée avec les présidents des comités des affaires féminines des 11 districts ruraux pilotes et des représentants de la Commission des affaires féminines et familiales auprès du Gouvernement responsables de ces districts; UN (د) دورة مدتها ثلاثة أيام مع رئيسات لجان شؤون المرأة في 11 منطقة ريفية تجريبية، ومع مندوبات اللجنة الحكومية لشؤون المرأة والأسرة ورؤساء هذه المناطق؛
    Passe quelques jours avec des gens cliniquement fous. Open Subtitles اقضوا بضعة أيام مع بعض الأشخاص الممسوسين سريرياً
    Tu es si ingrat. J'ai passé des jours avec l'orfèvre Open Subtitles يا لك من عاق، لقد قضيت أيام مع صائغ الذهب
    Tu sais, peut-être si Lucy venait et passait quelques jours avec moi, Open Subtitles أنت تعرف، ربما لو لوسي لم تأتي وقضاء بضعة أيام مع لي، و
    - Je finis avec eux, et je t'accompagne à Dehra Dun pour passer 3 ou 4 jours avec tes enfants. Open Subtitles سآتى معك الى دهرا دان وأقضى 3 أو 4 أيام مع أبناءك
    3 jours avec de la zircone, mais c'est l'argent le problème. Open Subtitles ثلاثة أيام مع الزركونيا لكن المشكلة هو المال.
    Pars quelques jours. Avec une amie, la famille, n'importe qui. Open Subtitles سافري لبضعة أيام مع الأصدقاء والأسرة ، مع الجميع.
    Avec nulle part ailleurs où aller, j'ai passé les 3 premiers jours avec ma famille Open Subtitles حيث إنه لم يكن لي مكاناً آخر أذهب إليه ، قضيت أول 3 أيام مع أقاربي
    Son cadavre serait resté trois jours avec les autres détenus, avant que les militaires ne viennent le retirer après avoir fouillé ses poches et emporté tout document. UN وبقيت جثة ذلك الشخص ثلاثة أيام مع المحتجزين الآخرين قبل أن يأتي أفراد الجيش لأخذها بعد أن فتشوا جيوب القتيل وأخذوا معهم كل وثيقة ثبوتية.
    Pour son travail avec les moyens d'information, il a organisé un atelier de cinq jours avec des reporters; 25 rencontres avec des journalistes à Bogota et six autres à Medellín et à Cali. UN وفي مجال العلاقات مع وسائل الإعلام، نظم المكتب حلقة عمل لمدة خمسة أيام مع المراسلين الصحفيين، و25 اجتماعاً مع الصحفيين في بوغوتا، و6 اجتماعات أخرى في مدينتي ميديللين وكالي.
    Les enfants ont indiqué qu'avant d'être placés dans un centre de détention séparé, ils avaient été détenus pendant plusieurs jours avec des adultes dans un grand hangar dont ils n'ont pas pu préciser l'emplacement. UN وذكر الأطفال أنهم كانوا محتجزين لعدة أيام مع البالغين في حظيرة تخزين كبيرة لم يتمكنوا من تحديد موقعها قبل نقلهم إلى مركز احتجاز منفصل.
    Quatre jours avec James pour moi tout seul. Open Subtitles أربعة أيام مع جيمس كل شيء بنفسي.
    Comment diable fait un gars qui est venu il y a trois jours avec un projet de loi propre de la santé, sauf pour une appendicectomie de routine, vent avec une maladie mortelle trouve que dans l'Extrême-Orient? Open Subtitles بحق الجحيم ، كيف لرجل يأتي إلى هنا منذ ثلاثة أيام مع تقرير صحي لا تشوبه شائبة بإستثناء فحص روتيني لإستئصال الزائدة الدودية ينتهي به المطاف بمرض فتاك
    Je t'attends depuis neuf jours avec ton enfant. Open Subtitles كنت هنا طيلة 9 أيام مع ابنك، أين كنت؟
    3) Une formation de cinq jours a été organisée avec les juristes recrutés par concours par les organes exécutifs locaux qui, avec l'aide des comités des affaires féminines des 11 districts ruraux fournissent à la population rurale, notamment aux femmes, une aide consultative gratuite sur les aspects juridiques de la réforme agraire, des droits patrimoniaux, etc.; UN (ج) دورة مدتها خمسة أيام مع المحامين الذين جرى انتقاؤهم على أساس تنافسي بالاشتراك مع سلطات الحكم المحلي، والذين يقومون، بالاشتراك مع لجان شؤون المرأة في 11 منطقة ريفية، بإسداء المشورة المجانية لسكان المناطق الريفية، ومن بينهم النساء، بشأن الجوانب القانونية لقضايا الإصلاح الزراعي وحقوق الملكية، وما إلى ذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus