"أيا من هذه" - Traduction Arabe en Français

    • aucun de ces
        
    • aucune de ces
        
    • autre de ces
        
    • aucune des
        
    • aucun des
        
    • un quelconque de ces
        
    • une quelconque de ces
        
    Pourtant, aucun de ces mouvements de l'armée croate n'a eu lieu dans la zone démilitarisée. UN غير أن أيا من هذه التحركات الكرواتية العسكرية لم يقع في المنطقة المجردة من السلاح.
    Les avocats de la défense n'ont évoqué aucun de ces éléments, peut-être parce qu'ils ne connaissent pas les normes internationales concernant ces règles. UN ولم يثر محامو الدفاع أيا من هذه النقاط، ربما لعدم إلمامهم بالمعايير الدولية المنطبقة بشأن هذه اﻷحكام.
    Toutefois, aucun de ces incidents ne visait directement le personnel de la MONUG. UN بيد أن أيا من هذه الحوادث لم يستهدف أفراد البعثة مباشرة.
    aucune de ces mesures, cependant, ne permettra de s'attaquer au fond du problème. UN على أن أيا من هذه التدابير لا يمكن أن يحل المشكلة جذريا.
    aucune de ces méthodes n'est en soi préférable aux autres, mais elles se complètent toutes. UN ورغم أن أيا من هذه المنهجيات ليس بأفضل من البقية، فإن كلاً منها يكمل الآخر.
    Une formation qui méconnaît l'un ou l'autre de ces principes ne sera vraisemblablement ni crédible ni efficace. UN ومن اﻷرجح أن تصبح جهود التثقيف التي تتجاهل أيا من هذه المجالات لا موثوقــة ولا فعالة.
    Le Bureau relève qu'aucune des recommandations ne lui est spécifiquement adressée, ce qui n'est pas vraiment surprenant. UN ويود المكتب أن يشير إلى أن أيا من هذه التوصيات ليس موجها صراحة إلى المكتب، ولو أن ذلك ليس مستغربا تماما.
    Mais aucun de ces critères ne permet à Israël, qui n'appartient à aucun groupe régional, de participer au processus électif. UN غير أن أيا من هذه العوامل لم يسمح ﻹسرائيل، التي ليست عضوا في أي مجموعة إقليمية، بتسمية مرشح منها للانتخاب.
    aucun de ces changements ne modifie le fond du projet de résolution. UN وإن أيا من هذه التغييرات لن يُغير جوهر مشروع القرار.
    aucun de ces éléments n'a été invoqué par l'auteur de la communication à l'étude. UN ومقدم هذا البلاغ لم يذكر أيا من هذه العناصر.
    Malheureusement, aucun de ces objectifs nMalheureusement, aucun de ces objectifs n'a été atteint. UN ٦ - ومما يؤسف له أن أيا من هذه الأهداف لم يتحقق.
    Mais aucun de ces domaines ne précise comment les jeunes se sentent dans leur emploi ou leur environnement ni n'indique ce qui réduit à la pauvreté une personne jeune. UN إلا أن أيا من هذه المجالات لم يؤكد على ما يشعر به الشباب في عملهم أو في بيئتهم.
    Comme le texte ne cite aucun de ces droits, la délégation des États-Unis d'Amérique votera contre ce projet de résolution. UN وإن وفدها سيصوت ضد مشروع القرار حيث أنه لا يذكر أيا من هذه الحقوق.
    Il convient de noter qu'aucune de ces sources israéliennes n'indique l'endroit où les projectiles qui auraient été tirés ont atterri. UN وينبغي ملاحظة أن أيا من هذه المصادر الإسرائيلية لم يشر إلى مواقع سقوط هذه القذائف المزعومة.
    Il ressort clairement du débat d'aujourd'hui qu'aucune de ces mesures ne saurait remplacer un en-gagement politique accru de la part du Conseil dans les conflits en Afrique. UN ويتضح من النقاش اليوم أن أيا من هذه التدابير لا يعتبر بديلا عن زيادة المشاركة السياسية للمجلس في الصراع في أفريقيا.
    aucune de ces condamnations n'avait été annulée ni infirmée par les cours d'appel. UN ولم تُلغِ محاكم الاستئناف أيا من هذه الأحكام أو تُسقطها.
    À ce jour, les autorités nationales n'ont pleinement mis en œuvre aucune de ces mesures. UN وحتى الآن، لم تنفذ السلطات الوطنية أيا من هذه التدابير بالكامل.
    En dernière analyse il se peut, toutefois, qu'aucune de ces mesures ne permette de faire face aux cas les plus récalcitrants. UN بيد أن أيا من هذه اﻷمور قد لا يحدث فرقا في نهاية اﻷمر في الحالات المستعصية.
    aucune de ces propositions n'a toutefois reçu un large appui. UN غير أن أيا من هذه الاقتراحات لم يحظ بتأييد واسع النطاق.
    Les questions de développement étant liées à celles de sécurité internationale, il importe de ne négliger ni l'une ni l'autre de ces réformes. UN إن مسائل التنمية تتصل بمسائل الأمن الدولي ومن ثم ينبغي ألا نهمل أيا من هذه الإصلاحات.
    Par ailleurs, comme il est indiqué au paragraphe 1, l'Érythrée ne possède aucune des armes visées ou leurs vecteurs. UN وإضافة إلى ذلك، وعلى نحو ما ورد في الفقرة 1، فإن إريتريا لا تمتلك أيا من هذه الأسلحة ولا المواد المتصلة بها.
    Toutefois, aucun des instruments ne traite effectivement de la sécurité du personnel humanitaire de l'ONU et des autres organisations humanitaires. UN بيد أن أيا من هذه الصكوك لا يتناول بصورة فعالة الاحتياجات اﻷمنية لموظفي اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية.
    L'Assemblée générale ne doit pas mettre fin à l'un quelconque de ces mandats ni en créer de nouveaux. UN ومضى قائلا إنه ينبغي ألا تنهي الجمعية العامة أيا من هذه الولايات أو أن تنشئ ولايات جديدة.
    Lorsque nous négligeons l'une quelconque de ces valeurs, nous mettons les autres en péril. UN وإذا أهملنا أيا من هذه القيم فإننا سنعرض للخطر القيم اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus