Pourtant, aucun de ces mouvements de l'armée croate n'a eu lieu dans la zone démilitarisée. | UN | غير أن أيا من هذه التحركات الكرواتية العسكرية لم يقع في المنطقة المجردة من السلاح. |
Les avocats de la défense n'ont évoqué aucun de ces éléments, peut-être parce qu'ils ne connaissent pas les normes internationales concernant ces règles. | UN | ولم يثر محامو الدفاع أيا من هذه النقاط، ربما لعدم إلمامهم بالمعايير الدولية المنطبقة بشأن هذه اﻷحكام. |
Toutefois, aucun de ces incidents ne visait directement le personnel de la MONUG. | UN | بيد أن أيا من هذه الحوادث لم يستهدف أفراد البعثة مباشرة. |
aucune de ces mesures, cependant, ne permettra de s'attaquer au fond du problème. | UN | على أن أيا من هذه التدابير لا يمكن أن يحل المشكلة جذريا. |
aucune de ces méthodes n'est en soi préférable aux autres, mais elles se complètent toutes. | UN | ورغم أن أيا من هذه المنهجيات ليس بأفضل من البقية، فإن كلاً منها يكمل الآخر. |
Une formation qui méconnaît l'un ou l'autre de ces principes ne sera vraisemblablement ni crédible ni efficace. | UN | ومن اﻷرجح أن تصبح جهود التثقيف التي تتجاهل أيا من هذه المجالات لا موثوقــة ولا فعالة. |
Le Bureau relève qu'aucune des recommandations ne lui est spécifiquement adressée, ce qui n'est pas vraiment surprenant. | UN | ويود المكتب أن يشير إلى أن أيا من هذه التوصيات ليس موجها صراحة إلى المكتب، ولو أن ذلك ليس مستغربا تماما. |
Mais aucun de ces critères ne permet à Israël, qui n'appartient à aucun groupe régional, de participer au processus électif. | UN | غير أن أيا من هذه العوامل لم يسمح ﻹسرائيل، التي ليست عضوا في أي مجموعة إقليمية، بتسمية مرشح منها للانتخاب. |
aucun de ces changements ne modifie le fond du projet de résolution. | UN | وإن أيا من هذه التغييرات لن يُغير جوهر مشروع القرار. |
aucun de ces éléments n'a été invoqué par l'auteur de la communication à l'étude. | UN | ومقدم هذا البلاغ لم يذكر أيا من هذه العناصر. |
Malheureusement, aucun de ces objectifs nMalheureusement, aucun de ces objectifs n'a été atteint. | UN | ٦ - ومما يؤسف له أن أيا من هذه الأهداف لم يتحقق. |
Mais aucun de ces domaines ne précise comment les jeunes se sentent dans leur emploi ou leur environnement ni n'indique ce qui réduit à la pauvreté une personne jeune. | UN | إلا أن أيا من هذه المجالات لم يؤكد على ما يشعر به الشباب في عملهم أو في بيئتهم. |
Comme le texte ne cite aucun de ces droits, la délégation des États-Unis d'Amérique votera contre ce projet de résolution. | UN | وإن وفدها سيصوت ضد مشروع القرار حيث أنه لا يذكر أيا من هذه الحقوق. |
Il convient de noter qu'aucune de ces sources israéliennes n'indique l'endroit où les projectiles qui auraient été tirés ont atterri. | UN | وينبغي ملاحظة أن أيا من هذه المصادر الإسرائيلية لم يشر إلى مواقع سقوط هذه القذائف المزعومة. |
Il ressort clairement du débat d'aujourd'hui qu'aucune de ces mesures ne saurait remplacer un en-gagement politique accru de la part du Conseil dans les conflits en Afrique. | UN | ويتضح من النقاش اليوم أن أيا من هذه التدابير لا يعتبر بديلا عن زيادة المشاركة السياسية للمجلس في الصراع في أفريقيا. |
aucune de ces condamnations n'avait été annulée ni infirmée par les cours d'appel. | UN | ولم تُلغِ محاكم الاستئناف أيا من هذه الأحكام أو تُسقطها. |
À ce jour, les autorités nationales n'ont pleinement mis en œuvre aucune de ces mesures. | UN | وحتى الآن، لم تنفذ السلطات الوطنية أيا من هذه التدابير بالكامل. |
En dernière analyse il se peut, toutefois, qu'aucune de ces mesures ne permette de faire face aux cas les plus récalcitrants. | UN | بيد أن أيا من هذه اﻷمور قد لا يحدث فرقا في نهاية اﻷمر في الحالات المستعصية. |
aucune de ces propositions n'a toutefois reçu un large appui. | UN | غير أن أيا من هذه الاقتراحات لم يحظ بتأييد واسع النطاق. |
Les questions de développement étant liées à celles de sécurité internationale, il importe de ne négliger ni l'une ni l'autre de ces réformes. | UN | إن مسائل التنمية تتصل بمسائل الأمن الدولي ومن ثم ينبغي ألا نهمل أيا من هذه الإصلاحات. |
Par ailleurs, comme il est indiqué au paragraphe 1, l'Érythrée ne possède aucune des armes visées ou leurs vecteurs. | UN | وإضافة إلى ذلك، وعلى نحو ما ورد في الفقرة 1، فإن إريتريا لا تمتلك أيا من هذه الأسلحة ولا المواد المتصلة بها. |
Toutefois, aucun des instruments ne traite effectivement de la sécurité du personnel humanitaire de l'ONU et des autres organisations humanitaires. | UN | بيد أن أيا من هذه الصكوك لا يتناول بصورة فعالة الاحتياجات اﻷمنية لموظفي اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية. |
L'Assemblée générale ne doit pas mettre fin à l'un quelconque de ces mandats ni en créer de nouveaux. | UN | ومضى قائلا إنه ينبغي ألا تنهي الجمعية العامة أيا من هذه الولايات أو أن تنشئ ولايات جديدة. |
Lorsque nous négligeons l'une quelconque de ces valeurs, nous mettons les autres en péril. | UN | وإذا أهملنا أيا من هذه القيم فإننا سنعرض للخطر القيم اﻷخرى. |