"أية أرقام" - Traduction Arabe en Français

    • aucun chiffre
        
    • de chiffres
        
    • des chiffres
        
    Plusieurs organisations n'ont mentionné aucun chiffre dans leur réponse. UN ولم يشر عدد من المنظمات إلى أية أرقام في ردودها.
    Le montant indiqué correspond au prix d’au moins six appareils, mais aucun chiffre officiel n’a été communiqué. UN ويعادل هذا المبلغ قيمة ست طائرات على الأقل، علما بأنه لم تقدم أية أرقام رسمية.
    Plusieurs organisations n'ont mentionné aucun chiffre dans leur réponse. UN ولم يشر عدد من المنظمات إلى أية أرقام في ردودها.
    On ne dispose pas de chiffres sur le nombre d'enfants placés dans ces centres. UN ولكن لا توجد أية أرقام عن عدد اﻷطفال الموجودين في مثل هذه المراكز.
    Mme Schöpp-Schilling souhaiterait obtenir des chiffres concernant le pourcentage d'enfants de familles dont le chef est une femme qui sont inscrits dans ces établissements. UN وطلبت ممتنة الحصول على أية أرقام بشأن النسبة المئوية لأطفال الأسر المعيشية التي يرأسها نساء، في تلك المؤسسات.
    Il fournit des estimations révisées pour 2002 et des estimations initiales pour 2003 mais aucun chiffre comparatif pour les années précédentes. UN بل هو يقدم تقديرات منقحة لعام 2002 وتقديرات أولية لعام 2003، ولكن لا يقدم أية أرقام مقارنة بالنسبة للأعوام السابقة.
    Cependant, aucun chiffre précis n'a été publié à ce jour. UN ومع ذلك، لم تنشر أية أرقام في هذا الصدد حتى الآن.
    Si aucun chiffre officiel n'avait été publié, on estimait que bien plus de 100 personnes avaient été exécutées chaque année en 1994, 1995 et 1996. UN فرغم عدم نشر أية أرقام رسمية، كان يعتقد بأن ما يزيد على 100 شخص قد أعدموا كل سنة في السنوات 1994 و1995 و1996.
    On ne dispose encore d'aucun chiffre sur le nombre de réfugiés ayant obtenu la nationalité yougoslave mais tout indique qu'il n'est pas élevé. UN وليست هناك حتى اﻵن أية أرقام بشأن عدد اللاجئين الذين منحوا جنسية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لكن هناك مؤشرات على أن هذه اﻷعداد قليلة.
    L'opposition affirme détenir 600 prisonniers environ; le Gouvernement n'a rendu public aucun chiffre. UN وتدعي المعارضة أنها تحتجز نحو ٦٠٠ أسير؛ بينما لم تعلن الحكومة أية أرقام.
    Dans les cas d'enlèvement ayant lieu en Bosnie-Herzégovine, une enquête immédiate est menée par le Groupe international de police des Nations Unies. aucun chiffre n'est toutefois disponible. UN وفي الحالات التي جرت فيها عمليات اختطاف في البوسنة والهرسك، فتحت قوة عمل الشرطة الدولية تحقيقا فوريا، ومع ذلك لم تقدم أية أرقام في هذا الخصوص.
    Diverses voies pour porter plainte sont mentionnées au paragraphe 45, mais aucun chiffre n'est fourni ni aucune indication quant à savoir si les plaintes ont donné lieu à des poursuites légales. UN وأشير في الفقرة 45 إلى مختلف القنوات المعنية بتقديم الشكاوى دون تقديم أية أرقام ودون أية إشارة إلى ما إذا كانت الشكاوى قد أدت إلى رفع دعاوى قضائية.
    386. Le Plan national d'action pour l'inclusion sociale, étant donné l'énorme difficulté qu'il y a à quantifier le nombre de personnes sans abris dans notre pays, ne recueille aucun chiffre sur cette catégorie. UN 386- بالنظر إلى المشاكل الهائلة التي ينطوي عليها إحصاء عدد الأشخاص الذين لا مأوى لهم في إسبانيا، فإن خطة العمل الوطنية للإدماج الاجتماعي لا تتضمن أية أرقام إحصائية على الإطلاق تتعلق بهذه المجموعة.
    21. Selon la réponse de la République-Unie de Tanzanie, les tribunaux auraient prononcé des peines capitales, mais aucun chiffre n'a été fourni. UN 21- ويُستشف من ردّ جمهورية تنـزانيا المتحدة أن المحاكم أصدرت أحكاما بالإعدام، ولكن الردّ لم يتضمن أية أرقام.
    Profiter du congé de maternité prolongé et d'un horaire de travail réduit avait effectivement une incidence sur la carrière des femmes ayant des enfants de moins de six ans, mais aucun chiffre n'était disponible concernant le nombre de femmes qui profitaient de ces possibilités. UN وسلمت بأن أخذ اجازة اﻷمومة المطولة والعمل لساعات أقل يؤثر، فعلا، في الحياة الوظيفية لامهات اﻷطفال ا تدنية أعمارهم عن الستة، الا أنها أفادت بأنه لم تقدم أية أرقام بشأن مدى استفادة النساء من هذه الامكانات.
    c Le budget du FIDA étant approuvé sur une base annuelle, aucun chiffre n'est indiqué pour 2007. UN (ج) تعتمد ميزانية الصندوق الدولي للتنمية الزراعية سنويا، لذا لم تقدم أية أرقام عن عام 2007.
    Le troisième et quatrième rapports d'El Salvador donnaient des chiffres sur le budget de l'éducation et les salaires des enseignants, mais le sixième rapport ne donne aucun chiffre; il faudrait communiquer des statistiques sur l'affectation des crédits dans ce domaine. UN وإذا كان التقرير الجامع للتقريرين الثالث والرابع يتطرق إلى ميزانية التعليم وأجور المعلمين (الصفحة 17)، فإن التقرير السادس لا يقدم أية أرقام. وينبغي تقديم إحصاءات عن كيفية تخصيص الأموال الآن في هذا المجال.
    Par conséquent, nous ne pouvions pas fournir de chiffres concernant les importations et exportations de diamants. UN وعليه فليس بوسعنا أن نقدم له أية أرقام بشأن واردات الماس وصادراته.
    Le Gouvernement n'a pas fourni de chiffres officiels, nonobstant plusieurs demandes de la Commission. UN ولم تقدم الحكومة أية أرقام رسمية على الرغم من الطلبات المتعددة في هذا الشأن من جانب اللجنة.
    Programme alimentaire mondial (PAM) : Pas de chiffres disponibles concernant les dépenses consacrées à l'alimentation scolaire. UN برنامج الأغذية العالمي: لا تتوفر أية أرقام عن الإنفاق على تزويد المدارس بالغذاء.
    Donner des informations sur ce phénomène et indiquer si des chiffres fiables existent concernant des actes de violence commis par des membres de la famille. UN يرجى تقديم معلومات حول هذه الظاهرة وتحديد ما إذا كانت هناك أية أرقام موثوقة بشأن أعمال العنف ضد المرأة التي يرتكبها أفراد الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus