Nous appuyons la dénucléarisation de la péninsule coréenne, et nous n'y préconisons la présence d'aucune arme nucléaire. | UN | إننا نؤيد جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية، ولا نحبذ وجود أية أسلحة نووية في شبه الجزيرة. |
Au cours d'une journée ordinaire, 384 véhicules ont été fouillés sans qu'aucune arme n'ait été trouvée. | UN | ففي يوم عادي جرى تفتيش ٣٨٤ مركبة ولم يتم العثور على أية أسلحة. |
En outre aucune arme ni dispositif de ce type ne se trouve sur le territoire ukrainien qui relève de sa juridiction. | UN | ولا توجد أية أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية على أراضي أوكرانيا في إطار ولايتها القضائية. |
L'Estonie ne produit actuellement ni armes ni munitions. | UN | لا تنتج إستونيا حاليا أية أسلحة أو ذخائر. |
Elle confisque toutes les armes illicites trouvées et facilite le processus de présentation des suspects au tribunal. | UN | وتُصادَر أية أسلحة غير مشروعة يُعثَر عليها، وتيسّر قوات الشرطة الملكية عملية تقديم المشتبه بهم للمحاكمة. |
Il interdit aussi le transport de toute arme ou matières connexes sur des navires canadiens et la fourniture à la République populaire démocratique de Corée d'une assistance technique en matière d'armes ou de matières connexes. | UN | وهناك أيضا حظر مفروض على حمل أية أسلحة أو مواد ذات صلة على سفن كندية، وعلى تقديم المساعدة التقنية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن الأسلحة أو المواد ذات الصلة. |
À ce jour, aucune arme de ce type ne se trouve sur le territoire ukrainien. | UN | واعتبارا من اليوم ليست هناك أية أسلحة نووية استراتيجية أو تكتيكية في الأراضي الأوكرانية. |
En outre aucune arme ni dispositif de ce type ne se trouve sur le territoire ukrainien qui relève de sa juridiction. | UN | ولا توجد أية أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية على أراضي أوكرانيا في إطار ولايتها القضائية. |
À ce jour, aucune arme de ce type ne se trouve sur le territoire ukrainien. | UN | واعتبارا من اليوم ليست هناك أية أسلحة نووية استراتيجية أو تكتيكية في الأراضي الأوكرانية. |
De 1991 à 1995, le régime iraquien a fait savoir qu'il ne disposait d'aucune arme biologique. | UN | وخلال الفترة من 1991 إلى 1995، قال النظام العراقي إنه لا يملك أية أسلحة بيولوجية. |
L'Iraq a insisté sur le fait qu'il ne dissimulait aucune arme interdite. | UN | وأصر العراق على أنه لا يخفي أية أسلحة محظورة. |
Le Liban ne possède aucune arme qui a ou pourrait avoir des effets nuisibles pour l'environnement et il approuve tous les accords internationaux de désarmement et de maîtrise des armements. | UN | لبنان لا يمتلك أية أسلحة تؤثر أو تضر بالبيئة، وهو يؤيد كافة الاتفاقيات الدولية التي تنص على نزع السلاح والحد من التسلح. |
La vedette de l'équipage de police mixte ne transporte aucune arme. | UN | لا تحمل سفينة طاقم الشرطة المشترك أية أسلحة. |
Antigua-et-Barbuda ne fabrique ni armes ni munitions. | UN | أنتيغوا وبربودا لا تُصنِّع أية أسلحة أو ذخائر. |
Il convient de noter que bien que Maurice ne produise ni armes ni munitions, elle s'est dotée des lois suivantes : | UN | ويجدر التنويه إلى أن موريشيوس لديها القوانين التالية بالرغم من أنها لا تنتج أية أسلحة أو ذخيرة: |
Il n'est produit en Islande ni armes conventionnelles ni armes de destruction massive. | UN | لا تُنتَج أية أسلحة تقليدية أو أسلحة دمار شامل في أيسلندا. |
Par la destruction de toutes les armes nucléaires envoyées dans l'espace. | Open Subtitles | عبر تدمير أية أسلحة نووية أرسِلت إلى الفضاء. |
Dans le domaine des armes chimiques, nous devons chercher à conclure au plus tôt une convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi de toutes les armes chimiques, ainsi que sur leur destruction. | UN | وفي الميدان الكيميائي، يجب أن نعمل من أجل اﻹبرام المبكر لاتفاقية بشأن حظر استحداث أية أسلحة كيميائية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وتدمير مثل هذه اﻷسلحة. |
21. Entamer des négociations sur un traité visant à prévenir le déploiement et l'emploi de toute arme dans l'espace; | UN | 21 - أن تشرع في مفاوضات بشأن معاهدة لحظر نشر أو استخدام أية أسلحة في الفضاء. |
La détention d'une arme à feu est passible d'une peine minimale d'emprisonnement de 15 ans. | UN | ويترتب على امتلاك أية أسلحة نارية عقوبة سجن إلزامية لا تقل عن 15 عاما. |
:: La mise en place de mécanismes nationaux efficaces pour empêcher quiconque d'utiliser le territoire iraquien pour mettre au point des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et leurs vecteurs et s'assurer que personne ne détient, met au point, transporte, transfert ou utilise de telles armes; | UN | :: وضع تدابير وطنية فعالة لمنع أي طرف من استخدام الأراضي العراقية في استحداث أية أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو وسائل إيصالها، وضمان عدم حيازة أو تطوير أو نقل أو تحويل أو استخدام هذه الأسلحة. |
b) Le bombardement, par les forces armées d'un Etat, du territoire d'un autre Etat, ou l'emploi de toutes armes par un Etat contre le territoire d'un autre Etat; | UN | )ب( قيام القوات المسلحة لدولة ما بقصف إقليم دولة أخرى بالقنابل، أو استعمال دولة ما أية أسلحة ضد إقليم دولة أخرى؛ |
Dans sa résolution 1903 (2009), le Conseil a également décidé que les États devaient aviser à l'avance le Comité de tout envoi d'armes et de matériels connexes au Gouvernement libérien, ou de toute fourniture pour ce dernier d'une assistance, de conseils ou d'une formation liés à des activités militaires. | UN | وينص القرار 1903 (2009) أيضا على أن تقوم الدول بإخطار اللجنة مسبقا بتوجيه أية أسلحة وأعتدة ذات صلة بها إلى حكومة ليبريا، أو بما يقدَّم إلى حكومة ليبريا من مساعدة أو مشورة أو تدريب فيما يتصل بالأنشطة العسكرية. |
- Des armes utilisées ? | Open Subtitles | -أهناك أية أسلحة مستخدَمة؟ |
Quelles armes avez-vous ? | Open Subtitles | أية أسلحة لديكم؟ |