Entre 1993 et 1999, aucune femme n'a obtenu le rang le plus élevé des catégories administrative ou technique (les plus prestigieuses dans la fonction publique). | UN | وبين عامي 1993 و 1999، لم تشغل أية امرأة أعلى رتبة في التصنيفين الإداري أو التقني؛ وهما من أرقى التصنيفات في الخدمة. |
En outre, aucune femme n'a jamais été nommée gouverneur et deux femmes seulement occupent le poste de moukhtar. | UN | من جهة ثانية، نجد أنه لم تعيّن أية امرأة لمنصب محافظ وسيدتان فقط تشغلان منصب قائمقام. |
La représentante a insisté sur le rôle important joué par les syndicats, en faisant toutefois remarquer qu'aucune femme n'avait encore été élue à un poste de direction dans le mouvement syndical. | UN | وأوضحت ممثلة رومانيا الدور الهام الذي تضطلع به نقابات العمال في الوقت الحاضر وقالت انه لم يتم حتى اﻵن انتخاب أية امرأة في منصب قيادي في الحركة النقابية. |
La loi relative au droit pénal précise également qu'une femme ne peut être contrainte à annuler son mariage sans l'accord du tribunal compétent. | UN | وينص قانون العقوبات على أن أية امرأة لا يمكن إجبارها على إلغاء الزواج بدون موافقة المحكمة المختصة. |
La même disposition s'applique à une femme qui cause sa propre fausse couche. | UN | وينطبق نفس الحكم على أية امرأة تجهض بنفسها. |
L'on note des progrès, car avant 2006, aucune femme n'occupait un poste de Directeur. | UN | ونلحظ تحقق تقدم حيث لم تشغل أية امرأة منصب مدير قبل عام 2006. |
À ce jour, aucune femme n'a engagé de procédure à Saint-Vincent-et-les Grenadines pour cause de discrimination selon la Constitution. | UN | وإلى حد الآن، لم ترفع أية امرأة في سانت فنسنت وجزر غرينادين قضية تدعي فيها وجود ما ينص على التمييز بموجب الدستور. |
aucune femme ne devrait mourir en donnant la vie. | UN | ولا ينبغي أن تموت أية امرأة تمنح الحياة. |
On remarque en outre qu'à ce jour, aucune femme ne s'est encore présentée aux élections présidentielles. | UN | وعلاوة على ذلك من المهم الإشارة إلى أنه حتى اليوم لم تدخل أية امرأة قط المنافسة كمرشحة لرئاسة الجمهورية. |
aucune femme n'est présente dans les instances décisionnelles des commissions des Finances, de l'économie générale, du plan et de la production et des échanges. | UN | ولا توجد أية امرأة في هيئات اتخاذ القرارات في لجان المالية، والاقتصاد العام، والخطة واﻹنتاج، والتبادلات. |
A l'OTAN en revanche, aucune femme ne figure parmi les 67 administrateurs français. | UN | وعلى العكس من ذلك ليس هناك أية امرأة بين الـ ٦٧ مديرا فرنسيا في منظمة حلف الشمال اﻷطلسي. |
aucune femme n'est décédée depuis 1985 par suite d'une interruption de grossesse. | UN | ولم تتوف أية امرأة منذ عام ٥٨٩١ بسبب إنهاء الحمل. |
Aux postes de Maire on note qu'aucune femme ne figure parmi les 520 Maires exerçant au Bénin. | UN | بالنسبة لمركز العمدة، يُلاحظ أنه لا توجد أية امرأة من بين العمد العاملين في بنن والبالغ عددهم 520. |
À ce jour cependant, aucune femme ne détient la position de chef ou de chef adjoint de mission. | UN | ومع ذلك، لم تشغل أية امرأة حتى الآن مركز رئيس أو نائب رئيس بعثة. |
Toutefois, leur présence dans la magistrature augmente lentement, aucune femme à ce jour n'ayant jamais été nommée à la Cour suprême. | UN | مع ذلك، فإن حضورهن في الهيئة القضائية ينمو ببطء، ولم يتمّ تعيين أية امرأة حتى الآن في المحكمة العليا. |
Par exemple, aucune femme ne participe aux négociations d'Arusha. | UN | ومن ذلك مثلا أنه لم تكن هناك أية امرأة مشاركة في مفاوضات أروشا. |
:: Treize partis ne comptaient aucune femme dans leurs organes dirigeants; | UN | :: 13 حزبا لا توجد أية امرأة في هيئاتها القيادية. |
Le même s'applique à une femme qui organise sa propre fausse couche. | UN | وينطبق نفس الحكم على أية امرأة تتسبب في إجهاض نفسها. |
À l'intérieur du gouvernement local, la représentation des femmes dans 10 conseils régionaux démocratiques a augmenté de 21 % en 1997 à 30 %, bien qu'aucun conseil ne soit actuellement présidé par une femme. | UN | وزاد تمثيل المرأة في المجالس الإقليمية الديمقراطية العشرة، ضمن نظام الحكم المحلي، من 21 في المائة عام 1997 إلى 30 في المائة، وإن كانت لا توجد أية امرأة حاليا رئيسة مجلس. |
Une personne qui conspire avec une autre pour amener toute femme ou fille, par de fausses prétentions ou autres moyens frauduleux, à laisser un homme engager illégalement un commerce charnel avec elle est coupable d'un acte délictueux. | UN | أي شخص يتآمر مع شخص آخر لإغراء أية امرأة أو فتاة عن طريق أي تمثيل زائف أو أية وسيلة احتيال أخرى للسماح لرجل بممارسة الجماع الشهواني غير القانوني معها يكون مذنبا بارتكاب جنحة. |
Il n'y a pas une seule femme parmi les 12 gouverneurs. | UN | ولا يوجد من بين حكام الأقاليم الإثني عشر أية امرأة. |
En revanche, il n'ya pas de femmes condamnées à perpétuité1. | UN | ولم تفرض على أية امرأة من النساء عقوبة السجن مدى الحياة. |