"أية ترتيبات" - Traduction Arabe en Français

    • aucun arrangement
        
    • tout arrangement
        
    • aucune disposition
        
    • Tout accord
        
    • tous arrangements
        
    • toute disposition prise
        
    • tout autre arrangement
        
    Comme il a été indiqué dans les rapports précédents, l'Office ne participe à aucun arrangement relatif au retour des réfugiés ou au retour de personnes déplacées qui ne sont pas immatriculés comme réfugiés. UN وكما جاء في تقارير سابقة بشأن هذا الموضوع، لا تشترك الوكالة في أية ترتيبات لعودة اللاجئين، ولا تشترك في أية ترتيبات لعودة اﻷشخاص النازحين الذين ليسوا مسجلين كلاجئين.
    Le Président Mugabe a noté que le Rwanda ne se sentait pas en sécurité et qu'aucun arrangement de sécurité à Kinshasa ne le satisferait. UN ولاحظ الرئيس موغابي أن رواندا لا تشعر بالأمان، وأن أية ترتيبات أمنية تتخذ في كينشاسا لن تكون كافية للروانديين.
    La Conférence et le Fonds pourront conclure tout arrangement supplémentaire qu'ils jugeront nécessaire à l'application du présent mémorandum d'accord. UN للمؤتمر والصندوق أن يتخذا أية ترتيبات تكميلية لتنفيذ مذكرة التفاهم هذه حسبما يريانه مستصوباً.
    La Conférence et le Fonds pourront conclure tout arrangement supplémentaire qu'ils jugeront nécessaire à l'application du présent mémorandum d'accord. UN للمؤتمر والصندوق أن يتخذا أية ترتيبات تكميلية لتنفيذ مذكرة التفاهم هذه حسبما يريانه مستصوباً.
    aucune disposition n'a été prise pour tenir à un moment quelconque plusieurs réunions simultanément pour lesquelles des services d'interprétation seraient assurés. UN ولم توضع أية ترتيبات لعقد أكثر من جلسة واحدة مزودة بخدمات الترجمة الشفوية في أي وقت من الأوقات.
    C'est pourquoi l'Égypte continuera d'œuvrer avec les États membres du Conseil de coopération du Golfe au maintien de la sécurité nationale des États arabes de la région et de veiller à ce que Tout accord conclu en matière de sécurité corresponde aux exigences et aux préoccupations des pays arabes. UN وهي لذلك ستستمر في العمل مع دول مجلس التعاون الخليجي من أجل صون الأمن القومي العربي في هذه المنطقة، والتأكد من أية ترتيبات أمنية قد يتم التوصل إليها متوافقة مع متطلبات وشواغل الدول العربية.
    Cet argument ne vaut pas car la résolution elle—même prescrit à la Commission les conséquences de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq sur les contrats en cours avec l'Iraq et l'emporte donc sur tous arrangements contractuels en la matière. UN ولا يمكن اﻷخذ بهذه الحجة نظرا ﻷن القرار نفسه يملي على هذه اللجنة ما لغزو العراق واحتلاله للكويت من عواقب في العقود الجارية مع العراق، ويحل بالتالي محل أية ترتيبات تعاقدية متعلقة بهذا الموضوع.
    Les nombreuses femmes qui travaillent dans le secteur non structuré ne sont couvertes par aucun arrangement en ce qui concerne les congés de maternité. UN أما النساء الكثيرات اللاتي يعملن في القطاع غير المنظم فلا تشملهن أية ترتيبات بالنسبة لإجازة الأمومة.
    À la suite des consultations menées pendant une année avec les associations professionnelles du monde entier, le grand groupe des entreprises et de l'industrie ne se déclare favorable ou défavorable à aucun arrangement international futur sur les forêts. UN يعلن الفريق الرئيسي المعني بالأعمال التجارية والصناعية، بعد مشاورات مستفيضة استغرقت سنة مع جمعيات القطاع في أنحاء العالم، أنه لا يؤيد ولا يعارض أية ترتيبات دولية محددة تتخذ في المستقبل بشأن الغابات.
    Comme il l'a indiqué dans ses rapports précédents, l'Office ne participe à aucun arrangement relatif au retour des réfugiés ou au retour de personnes déplacées qui ne sont pas immatriculées comme réfugiés. UN وكما جاء في تقارير سابقة بشأن هذا الموضوع، لا تشترك الوكالة في أية ترتيبات لعودة اللاجئين، ولا تشترك في أية ترتيبات لعودة اﻷشخاص النازحين الذين ليسوا مسجلين كلاجئين.
    Comme il l'a indiqué dans ses rapports précédents, l'Office ne participe à aucun arrangement relatif au retour des réfugiés ou au retour de personnes déplacées qui ne sont pas immatriculées comme réfugiés. UN وكما جاء في تقارير سابقة بشأن هذا الموضوع، لا تشترك الوكالة في أية ترتيبات لعودة اللاجئين، ولا تشترك في أية ترتيبات لعودة اﻷشخاص النازحين الذين ليسوا مسجلين كلاجئين.
    Comme il l’a indiqué dans ses rapports précédents, l’Office ne participe à aucun arrangement relatif au retour des réfugiés ou au retour de personnes déplacées qui ne sont pas immatriculées comme réfugiés. UN وكما جاء في تقارير سابقة بشأن هذا الموضوع، لا تشارك الوكالة في أية ترتيبات لعودة اللاجئين، كما أنها لا تشارك في أية ترتيبات لعودة اﻷشخاص النازحين الذين ليسوا مسجلين كلاجئين.
    Comme il l’a indiqué dans ses rapports précédents, l’Office ne participe à aucun arrangement relatif au retour des réfugiés ou au retour de personnes déplacées qui ne sont pas immatriculées comme réfugiés. UN وكما جاء في تقارير سابقة بشأن هذا الموضوع، لا تشارك الوكالة في أية ترتيبات لعودة اللاجئين، كما أنها لا تشارك في أية ترتيبات لعودة اﻷشخاص النازحين الذين ليسوا مسجلين كلاجئين.
    tout arrangement de sécurité qui pourrait éventuellement être convenu ne saurait se fonder sur une revendication de souveraineté découlant de l'occupation. UN إن أية ترتيبات أمنية قد يتفق عليها يجب ألا تستند إلى ادعاء السيادة نتيجة الاحتلال.
    Cela étant, tout arrangement de financement faisant intervenir un prêt producteur d'intérêts des États-Unis sera inacceptable. UN وبالتالي فإن أية ترتيبات مالية لقرض بفائدة من الولايات المتحدة هي ترتيبات غير مقبولة.
    La Conférence et le FIDA pourront conclure tout arrangement supplémentaire qu'ils jugeront nécessaire à l'application du présent accord. UN للمؤتمر والصندوق أن يتخذا أية ترتيبات تكميلية لتنفيذ هذا الاتفاق حسبما يريانه مستصوباً.
    aucune disposition pratique ou budgétaire n'a été prise pour tenir des séances le soir ou le weekend. UN ولم تُوضع أية ترتيبات في الجدول الزمني ولا اعتمادات في الميزانية لعقد جلساتٍ مسائية أو في عطلة نهاية الأسبوع.
    aucune disposition n'a été prise pour tenir à un moment quelconque plusieurs réunions simultanément pour lesquelles des services d'interprétation seraient assurés. UN ولم توضع أية ترتيبات لكي تُعقد في أي وقتٍ من الأوقات أكثر من جلسة واحدة مزودة بخدمات الترجمة الشفوية.
    Il n'y a aucune disposition pour faciliter une quelconque activité religieuse. UN ولم تُتَّخذ أية ترتيبات لتيسير العبادة أياً كان نوعها.
    a) Tout accord multilatéral, régional et bilatéral que l'État partie a aidé à élaborer, qu'il a négocié, qu'il a signé ou auquel il est devenu partie en vue de prévenir tout acte visé dans le Protocole, d'en identifier les auteurs, d'enquêter sur eux, de les poursuivre et de les punir; UN (أ) أية ترتيبات متعددة الأطراف، أو إقليمية، أو ثنائية ساعدت الدولة الطرف في صياغتها، أو تفاوضت بشأنها، أو وقعت عليها، أو أصبحت طرفاً فيها لمنع أي من الجرائم الوارد ذكرها في البروتوكول واكتشافها والتحقيق فيها وتقديمها للقضاء ومعاقبة المسؤولين عنها؛
    - tous arrangements et structures conçus pour sensibiliser la population et les enfants, notamment par le biais du système scolaire et, chaque fois que possible, par un débat sur la question dans le cadre des programmes scolaires; UN أية ترتيبات متخذة وهياكل مستحدثة لإذكاء وعي الجمهور العام والأطفال، بما في ذلك عن طريق النظام المدرسي وعن طريق تضمين المناهج الدراسية هذا الموضوع حيثما كان ذلك ملائما؛
    C'est pourquoi je tiens à réaffirmer que le Gouvernement iraquien rejette catégoriquement tout amendement apporté audit mémorandum sans l'accord de l'Iraq, ainsi que toute disposition prise sur la base d'un tel amendement et que l'Iraq n'exportera aucun baril de pétrole hors du cadre du mémorandum d'accord précédemment conclu et approuvé. UN ولذلك أود أن أؤكد لكم أن حكومة جمهورية العراق ترفض رفضا قاطعا أية تعديلات تفرض بدون موافقتها على مذكرة التفاهم، وأن أية ترتيبات تنشأ على أساس مثل هذه التعديلات مرفوضة رفضا قاطعا من حكومة جمهورية العراق.
    Une résolution concomitante de l'Assemblée générale pourrait faire état de tout autre arrangement pour les groupes régionaux et de tout autre accord conclu au sujet d'un nouveau Conseil. UN ويمكن لقرار مصاحب تصدره الجمعية العامة أن يفصﱢل أية ترتيبات جديدة خاصة بالمجموعات اﻹقليمية، وأية تفاهمات أخرى يتم التوصل إليها بشأن المجلس الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus