"أية توجيهات" - Traduction Arabe en Français

    • toutes directives
        
    • de directives
        
    • toute orientation
        
    • toute directive
        
    • tous les cas de figure
        
    • aucune directive
        
    • aucune indication
        
    22. A sa 1421e séance, le 14 juillet 1993, sur proposition du Président, le Comité spécial a décidé, sans opposition, sous réserve de toutes directives que l'Assemblée générale pourrait lui donner à cet égard à sa quarante-huitième session, de communiquer la documentation pertinente à l'Assemblée, afin de faciliter l'examen de la question par la Quatrième Commission. UN ٢٢ - قررت اللجنة الخاصة في جلستها ١٤٢١، المعقودة في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٣، دون اعتراض، وبناء على اقتراح الرئيس، ورهنا بمراعاة أية توجيهات قد تصدرها الجمعية العامة في هذا الصدد في دورتها الثامنة واﻷربعين، أن تحيل الوثائق ذات الصلة إلى الجمعية العامة لتيسير نظر اللجنة الرابعة في هذه المسألة.
    À sa 1491e séance, le 2 juillet 1998, sur la proposition du Président par intérim, le Comité spécial a décidé de poursuivre l’examen de la question à sa prochaine session, sous réserve de toutes directives que l’Assemblée générale pourrait lui donner à ce sujet à sa cinquante-troisième session. UN ٨١١ - في الجلسة ١٤٩١ المعقودة في ٢ تموز/يوليه ١٩٩٨، قررت اللجنة الخاصة بناء على اقتراح رئيسها بالنيابة أن تواصل نظر المسألة في دورتها المقبلة، مع مراعاة أية توجيهات ذات صلة تصدرها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    L'audit s'effectue conformément aux normes usuelles généralement admises en la matière et, sous réserve de directives spéciales de l'Assemblée générale, suivant les règles supplémentaires énoncées dans l'annexe au présent Règlement. UN البند 7-4: تجري مراجعة الحسابات طبقا لأصول مراجعة الحسابات المتعارف عليها والمقبولة عموما ووفقا للتعليمات الإضافية المنصوص عليها في مرفق هذا النظام، مع مراعاة أية توجيهات خاصة من الجمعية العامة.
    La vingt-deuxième Réunion des Parties sera appelée à prendre note de ces activités et à envisager, le cas échéant, toute orientation supplémentaire à l'intention du Groupe de l'évaluation et du Secrétariat. UN ويُتوقع أن يقوم الاجتماع الثاني والعشرون للأطراف بالإحاطة علماً بهذا النشاط وأن ينظر في أية توجيهات أخرى لفريق التقييم أو الأمانة، حسب الاقتضاء.
    La Commission peut établir toute directive, ligne directrice ou procédure générale ou particulière relative aux séances d'enquête. UN يجوز للجنة أن تضع أية توجيهات أو خطوط توجيهية أو إجرائية عامة أو محددة بشأن جلسات التحقيق. ضبط الجلسات
    Retirer de la circulation les produits dont la manipulation ou l'utilisation présente, dans tous les cas de figure, des risques inacceptables. UN 7 - وقف بيع وطلب المنتجات التي ينتج عن مناولتها أو استخدامها مخاطر غير مقبولة بموجب أية توجيهات أو تقييدات بشأن الاستخدام.*
    Il ne reçoit aucune directive de ce bureau et n'est pas soumis à son contrôle. UN ولا يقدم مكتب الشؤون القانونية أية توجيهات فنية إلى أمانة المحكمة، كما لا يمارس الإشراف عليها.
    126. Le commentaire sur l'article 23 du Modèle des Nations Unies ne contient aucune indication de ce type. UN 126 - ولا يتضمن شرح المادة 23 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية أية توجيهات من هذا القبيل.
    À sa 1491e séance, le 2 juillet 1998, sur la proposition du Président par intérim, le Comité spécial a décidé de poursuivre l’examen de la question à sa prochaine session, sous réserve de toutes directives que l’Assemblée générale pourrait lui donner à ce sujet à sa cinquante-troisième session. UN ٤١ - في الجلسة ١٤٩١ المعقودة في ٢ تموز/يوليه ١٩٩٨، قررت اللجنة الخاصة بناء على اقتراح رئيسها بالنيابة أن تواصل نظر المسألة في دورتها المقبلة، مع مراعاة أية توجيهات ذات صلة تصدرها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    À la même séance, sur la proposition du Président par intérim, le Comité spécial a décidé de poursuivre l'examen de la question à sa prochaine session, sous réserve de toutes directives que l'Assemblée générale pourrait lui donner à ce sujet à sa cinquante-cinquième session et, pour faciliter les travaux de la Quatrième Commission concernant la question, de transmettre la documentation pertinente à l'Assemblée. UN 65 - وفي الجلسة ذاتها، قررت اللجنة الخاصة بناء على اقتراح من الرئيس أن تواصل النظر في المسألة في دورتها المقبلة مع مراعاة أية توجيهات ذات صلة تصدرها الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين وأن تحيل الوثائق ذات الصلة إلى الجمعية العامة لتيسر نظر اللجنة الرابعة في المسألة.
    200. À sa 1461e séance, le 24 juillet, conformément à la proposition du Président par intérim, le Comité spécial a décidé de poursuivre l'examen de la question à sa prochaine session, sous réserve de toutes directives que l'Assemblée générale pourrait lui donner à cet égard à sa cinquante et unième session, étant entendu que le procès-verbal de la séance ferait mention de l'objection formulée par le représentant de l'Indonésie. UN ٢٠٠ - في الجلسة ١٤٦١ المعقودة في ٢٤ تموز/يوليه، قررت اللجنة الخاصة بناء على اقتراح رئيسها بالنيابة أن تواصل نظر المسألة في دورتها المقبلة، مع مراعاة أية توجيهات ذات صلة تصدرها الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين، وأن يكون مفهوما أن الاعتراض الذي أبداه ممثل اندونيسيا سيورد في محضر الجلسة.
    14. À sa 1477e séance, le 17 juin, sur la proposition du Président, le Comité spécial a décidé de poursuivre l'examen de la question à sa prochaine session, sous réserve de toutes directives que l'Assemblée générale pourrait lui donner à ce sujet à sa cinquante-deuxième session, et étant entendu que le compte rendu de la séance exposerait les réserves formulées. UN ٤١ - في الجلسة ١٤٧٧ المعقودة في ١٧ حزيران/يونيه، قررت اللجنة الخاصة بناء على اقتراح رئيسها أن تواصل نظر المسألة في دورتها المقبلة، مع مراعاة أية توجيهات ذات صلة تصدرها الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، وأن يكون مفهوما أن التحفظات التي أبديت سيتم ايرادها في محضر الجلسة.
    À la même séance, sur la proposition du Président par intérim, le Comité spécial a décidé de poursuivre l’examen de la question à sa prochaine session, sous réserve de toutes directives que l’Assemblée générale pourrait lui donner à ce sujet à sa cinquante-cinquième session et, pour faciliter les travaux de la Quatrième Commission concernant la question, de transmettre la documentation pertinente à l’Assemblée. UN 65 - وفي الجلسة ذاتها، قررت اللجنة الخاصة بناء على اقتراح من الرئيس أن تواصل النظر في المسألة في دورتها المقبلة مع مراعاة أية توجيهات ذات صلة تصدرها الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين وأن تحيل الوثائق ذات الصلة إلى الجمعية العامة لتيسر نظر اللجنة الرابعة في المسألة.
    Malgré l'absence de directives sur ce sujet, un processus d'harmonisation non contraignante s'était engagé dans l'UE et le système de compétences parallèles y fonctionnait donc bien. UN وقد حدثت مواءمة سلسلة في الاتحاد الأوروبي بالرغم من انعدام أية توجيهات في هذا الشأن. وعليه، فإن الاختصاص المتوازي كان ناجحاً في الاتحاد الأوروبي.
    Article 12.4: La vérification des comptes est effectuée conformément aux normes usuelles généralement acceptées en la matière et, sous réserve de directives spéciales de l'Assemblée générale, conformément au mandat additionnel joint en annexe au présent Règlement. UN البند 12-4: تجري مراجعة الحسابات طبقا لأصول مراجعة الحسابات المتعارف عليها والمقبولة عموما، مع مراعاة أية توجيهات خاصة من الجمعية العامة، وفقا للصلاحيات الإضافية المنصوص عليها في مرفق هذا النظام.
    Il n'existe pas de directives statistiques internationales qui fournissent des pratiques optimales et des principes harmonisés en ce qui concerne la formulation des indicateurs composites du cycle de l'activité économique. UN 15 - ولا توجد حالياً أية توجيهات إحصائية دولية توفر أفضل الممارسات والمبادئ المنسقة بشأن صياغة مؤشرات مركبة للدورات الاقتصادية.
    Le Comité d'application et la Réunion des Parties sont invités à examiner les informations fournies dans la présente partie et à donner au Secrétariat toute orientation utile. UN 13- وتُدعى لجنة التنفيذ واجتماع الأطراف إلى النظر في المعلومات المعروضة في هذا الفرع وإلى تقديم أية توجيهات مناسبة إلى الأمانة.
    Le Comité d'application et la Réunion des Parties sont invités à examiner les informations fournies dans la présente partie et à donner au Secrétariat toute orientation utile. UN 13 - وتُدعى لجنة التنفيذ واجتماع الأطراف إلى النظر في المعلومات المعروضة في هذا الفرع وإلى تقديم أية توجيهات مناسبة إلى الأمانة.
    2. Le secrétariat rend publics tous les documents de la plénière et des chambres, sous réserve des dispositions du paragraphe 6 de la section VIII, ainsi que de toute orientation donnée par le Comité. UN 2- وتتيح الأمانة جميع وثائق اللجنة بكامل هيئتها والفرعين التابعين لها للجمهور، مع مراعاة الفقرة 6 من الباب الثامن، فضلاً عن أية توجيهات تقدمها لها اللجنة.
    8. Décide, sous réserve de toute directive que l'Assemblée générale pourrait donner à cet égard lors de sa quarante-neuvième session, de continuer d'examiner en détail cette question à sa prochaine session compte tenu des conclusions de la Mission de visite. UN ٨ - تقرر، رهنا بصدور أية توجيهات من الجمعية العامة في هذا الصدد في دورتها التاسعة واﻷربعين، مواصلة دراسة هذه المسألة بشكل كامل في دورتها المقبلة في ضوء النتائج التي توصلت اليها البعثة الزائرة.
    L'orateur propose que le Comité, compte tenu des faits nouveaux pertinents, poursuive l'examen de la question de Gibraltar sous réserve de toute directive que l'Assemblée générale pourrait donner à sa soixante et unième session. UN 64 - واقترح أن تواصل اللجنة نظرها في مسألة جبل طارق مع الأخذ في الاعتبار بالتطورات ذات الصلة، ومراعاة أية توجيهات قد تصدرها الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    Mais la question n'a pas été réglée en ce qui concerne le personnel d'Addis-Abeba, et le BSCI continue de s'inquiéter des conséquences financières de l'absence de toute directive permettant de savoir quels services offrir et de déterminer si le niveau de soins médicaux dont bénéficient les fonctionnaires et les personnes à charge est approprié. UN ولم يحدد مستوى الخدمات التي ينبغي تقديمها للموظفين في أديس أبابا، ويظل القلق يساور المكتب إزاء التكاليف التي ستترتب على عدم وجود أية توجيهات بشأن طبيعة الخدمات التي ينبغي أن يوفرها مركز الرعاية الصحية، وما إذا كان يجري توفير المستوى المناسب من الخدمات الصحية للموظفين ومعاليهم.
    49. Retirer de la circulation les produits dont la manipulation ou l'utilisation présente, dans tous les cas de figure, des risques inacceptables.* UN 49 - وقف بيع وطلب المنتجات التي ينتج عن مناولتها أو استخدامها مخاطر غير مقبولة بموجب أية توجيهات أو تقييدات بشأن الاستخدام.*
    À cet égard, le Secrétaire exécutif tient à préciser qu'il n'existe aucune directive quant au suivi et à l'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation de cet objectif. UN ومن الجدير بالذكر، أنه لا توجد أية توجيهات بشأن المتابعة وتقييم التقدم المحرز في إعمال هذا الهدف.
    En second lieu, on peut faire observer que l'Accord de 1994 ne donne aucune indication quant à la forme et au contenu de la directive que le Conseil adopte. UN 11 - ثانيا، يمكن ملاحظة أن اتفاق عام 1994 لا يتضمن أية توجيهات بخصوص شكل ومحتوى التوجيه الذي سيصدره المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus