La participation a été de 74,9 % et aucun incident grave n'a été déploré. | UN | وبلغت نسبة المشاركة 74.9 في المائة، ولم يُبلغ عن أية حوادث أمنية خطيرة. |
On n'a signalé cependant aucun incident de quelque importance. | UN | وبالرغم من ذلك فلم تشهد الولاية أية حوادث أمنية كبيرة. |
Il n'y a eu aucun incident majeur au cours de la période considérée. | UN | ولم تشهد الفترة المشمولة بالتقرير أية حوادث كبرى. |
Pour cette raison, il est essentiel que les deux parties fassent preuve d'une grande retenue face à tout incident susceptible de se produire sur le terrain. | UN | ولهذا من الضروري أن يمارس الجانبان قدرا كبيرا من ضبط النفس في ردهما على أية حوادث تنشأ على أرض الواقع. |
Cherchant des prétextes et des justifications pour le soutien militaire, logistique et politique accordé à ce mouvement, le Gouvernement ougandais était enclin à imputer au Gouvernement soudanais la responsabilité de tout incident ou de toute attaque menée contre ses forces par des rebelles ougandais. | UN | وﻹيجاد ذرائع ومبررات للدعم العسكري والسوقي والسياسي المقدم لحركة التمرد في جنوب السودان، نزعت حكومة أوغندا إلى نسب أية حوادث أو هجمات يشنها المتمردون اﻷوغنديون على قواتها إلى حكومة السودان. |
Au cours de la période considérée, aucun incident majeur n'a été enregistré. | UN | ولم تشهد الفترة المشمولة بالتقرير أية حوادث كبرى. |
aucun incident de violence ou d'intimidation n'a été constaté, et les seuls cas de disruption et d'irrégularité signalés étaient mineurs. | UN | ولم يُلحظ وقوع أية حوادث عنف أو تخويف ولم ترد سوى تقارير عن وقوع اضطرابات ومخالفات ثانوية. |
aucun incident n'a été documenté. | UN | ولكن لم يثبت وقوع أية حوادث من هذا القبيل. |
aucun incident grave dirigé contre le personnel de la MONUG n’a eu lieu durant la période examinée. | UN | ولم تقع خلال الفترة التي قيد الاستعراض أية حوادث خطيرة ضد أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا. |
les opérations de rapatriement se passent sans aucun incident de sécurité, ni exaction. | UN | عدم وقوع أية حوادث تتعلق بالأمن أو بالمعاملة المهينة أثناء عمليات الإعادة إلى الوطن. |
Le bilan de sûreté du transport maritime des matières radioactives est d'ailleurs excellent, aucun incident impliquant ces transports n'ayant jamais été déploré. | UN | إن سجل السلامة فيما يتعلق بالنقل البحري للمواد الإشعاعية سجل ممتاز، ولم تقع أية حوادث بشأنه على الإطلاق. |
16. Pendant la période considérée, la stabilité dans la zone de responsabilité de la MONUP n'a été perturbée par aucun incident grave. | UN | ١٦ - لم تؤثر أية حوادث خطيرة خلال الفترة قيد الاستعراض على استقرار المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة. |
aucun incident grave ne s'était produit à la date du transfert. | UN | ولم تقع لدى نقل المسؤولية أية حوادث رئيسية. |
En 2007, il n'y a eu aucun incident d'atteinte à la sécurité dans les camps. | UN | ولم تشهد المعسكرات في العام 2007 أية حوادث تعكر صفو الأمن. |
7. Pendant la même période, il n'y a eu aucun incident violent ni aucune menace contre la KFOR. | UN | 7 - وخلال نفس الفترة، لم تقع أية حوادث عنف أو تهديدات موجهة ضد قوة كوسوفو. |
Toutes les activités sont paralysées et on ne signale aucun incident sérieux. | Open Subtitles | كل النشاطات متوقفة، لا بلاغ عن أية حوادث |
Tout en notant avec satisfaction que le nombre de griefs avait considérablement baissé, l'intervenant a invité les délégations à tenir la Mission des États-Unis informée de tout incident à l'avenir. | UN | وذكر إنه إذ يلاحظ مع الارتياح أن عدد الشكاوى تناقص بشكل ملحوظ، يدعو الوفود إلى أن تبقي بعثة الولايات المتحدة على اطلاع بشأن أية حوادث تقع في المستقبل. |
La Gendarmerie est chargée d'enquêter sur tout incident cybernétique à caractère criminel ou potentiellement criminel. | UN | وتتولى شرطة الخيالة الملكية الكندية مسؤولية التحقيق في أية حوادث إلكترونية إجرامية، أو حوادث إلكترونية إجرامية يحتمل وقوعها. |
Le représentant des États-Unis a déclaré que le pays hôte avait conscience de ses obligations et a de-mandé aux délégations de l'informer de tout incident ou problème qu'il y aurait avec les autorités locales. | UN | 26 - وأكد ممثل الولايات المتحدة أن البلد المضيف يقر بالتزاماته، وطلب إلى الوفود تقديم المعلومات عن أية حوادث أو مشكلات يتعرضون لها مع السلطات المحلية. |
La circulation a été limitée et il n'y a pas eu d'incidents en matière de sécurité. | UN | وهناك حركة سير محدودة ولم تقع أية حوادث أمنية. |
Tu crois que dans tout ce qui s'est passé dans ta vie il n'y a pas d'accidents et d'erreurs. | Open Subtitles | أنت تُؤمن بأن كُل شيء.. يحدث في حياتك لديه مغزى بأن ليس هُناك أية حوادث أو أية أخطاء |
C'est une manière pour rentrer et sortir en sécurité avec tout ce qui pourrait exploser. | Open Subtitles | يإلهي يا (بوب) إنها طريقة آمنة للدخول والخروج بدون أية حوادث. |
ON T'AIME, LENNY Hé, y a pas eu d'accident. Papa voulait juste jouer au bowling. | Open Subtitles | لم تقع أية حوادث في المصنع، إنما أراد أبي الذهاب للعب البولينغ |
Mme Kramer a été expulsée de la salle, et les enchères se sont poursuivies sans incident. | Open Subtitles | بعد اخراج الأنسة كرايمر من القاعة استمرت المناقصات من دون أية حوادث أخرى |