Au moment de l'achèvement du présent rapport, aucune réponse n'avait été reçue du gouvernement. | UN | وحتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير، لم تصل أية ردود من الحكومة. |
En outre, le Gouvernement iraquien n'avait fourni aucune réponse substantielle en ce qui concerne les dossiers individuels des personnes disparues. | UN | وبالاضافة الى ذلك، لم تقدم حكومة العراق أية ردود موضوعية بشأن ملفات الحالات الفردية. |
Le Groupe n'a pas reçu de réponses aux questions qu'il a posées aux Gouvernements soudanais et tchadien sur l'application de ces mesures. | UN | ولم يتلق الفريق أية ردود على طلباته المقدمة إلى حكومتي السودان وتشاد بشأن تنفيذ هذه التدابير. |
toute réponse reçue par la suite sera publiée dans un additif au présent rapport. | UN | وستنشر أية ردود اضافية ترد في اضافات لهذا التقرير. |
À ce jour, ses demandes sont toujours sans réponse. | UN | وإلى الآن لم يتلق أية ردود على هذه الطلبات. |
les réponses supplémentaires qu'enverraient des États Membres seraient publiées en tant qu'additifs au présent rapport. | UN | وستصدر أية ردود إضافية وردت من الحكومات كملحقات بهذا التقرير. |
aucune observation venant de la République centrafricaine ou information sur ce pays n'a encore été reçue. | UN | ولم ترد بعد أية ردود إضافية من جمهورية أفريقيا الوسطى أو أية معلومات عنها. |
À ce jour, il n'a reçu aucune réponse à ces questions. | UN | ولم يتلق الفريق حتى هذا التاريخ أية ردود على هذه الطلبات. |
Malgré cette demande et les relances dont elle a fait l'objet, aucune réponse satisfaisante n'a été reçue. | UN | وعلى الرغم من أن هذا الطلب قد قُدم، وجرت متابعته، فإنه لم تصل أية ردود. |
578. Dans la même lettre, le Rapporteur spécial rappelle au gouvernement qu'aucune réponse n'a été donnée concernant divers cas signalés en 1997. | UN | 578- وبموجب نفس الرسالة، ذكّر المقرر الخاص الحكومة بأنه لم تصل أية ردود على عدة حالات سبقت إحالتها في عام 1997. |
À ce jour, aucune réponse n'a été obtenue du Congo, de la Côte d'Ivoire, du Liban, de la Sierra Leone ou des États-Unis d'Amérique. | UN | ولم ترد إلى الآن أية ردود من سيراليون، أو كوت ديفوار، أو الكونغو، أو لبنان، أو الولايات المتحدة الأمريكية. |
Dans l'éventualité où aucune réponse n'aurait été reçue à cette date, le Comité adopterait ses observations finales concernant SainteLucie au titre de sa procédure de bilan. | UN | وفي حالة عدم تلقّي أية ردود بحلول ذلك الموعد، ستمضي اللجنة إلى اعتماد ملاحظات ختامية بموجب إجرائها الخاص بالاستعراض. |
286. Dans une lettre du 10 novembre 1998, le Rapporteur spécial a appelé l'attention du Gouvernement sur un certain nombre de cas qu'il avait portés à sa connaissance en 1997 et au sujet desquels il n'avait pas encore reçu de réponses. | UN | 286- في رسالة مؤرخة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، ذكر المقرر الخاص الحكومة بعدد من الحالات التي سبق أن أحالها إليها في عام 1997 ولم يتلق بشأنها أية ردود. |
toute réponse additionnelle figurera dans un additif au présent rapport. | UN | وستقدم أية ردود أخرى تُرسل في إضافة لهذا التقرير. |
Ces lettres et rappels sont restés sans réponse. | UN | ولم يتلقَّ الفريق أية ردود على خطاباته ورسائله التذكيرية التي وجَّهها لاحقا. |
les réponses qui seront reçues ultérieurement feront l'objet d'additifs au présent document. | UN | وستصدر أية ردود أخرى ترد بوصفها إضافات لهذه الوثيقة. |
aucune observation venant de la Guinée ou information sur ce pays n'a encore été reçue. | UN | ولم ترد بعد أية ردود من غينيا أو أية معلومات عنها. |
Zaïre : Neuf constatations concluant à des violations; pas de réponse sur la suite donnée. | UN | زائير خلُصت تسعة آراء إلى حدوث انتهاكات، ولم ترد أية ردود للمتابعة. |
Depuis le dernier rapport du Secrétaire général, en date du 4 décembre 1991 (S/22884/Add.2), aucune nouvelle réponse n'a été reçue des Etats Membres en application du paragraphe 4 de la résolution 700 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | ومنذ آخر تقرير قدمه اﻷمين العام، في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ (S/22884/Add.2)، لم ترد الى اللجنة من الدول اﻷعضاء أية ردود أخرى عملا بالفقرة ٤ من قرار مجلس اﻷمن ٧٠٠ )١٩٩١(. |
A ce jour, le Secrétaire général a reçu des réponses du Bélarus, de la Namibie et de la Nouvelle-Zélande. Les autres réponses paraîtront dans des additifs au présent rapport. | UN | وقد تلقى اﻷمين العام حتى اﻵن ردودا من بيلاروس وناميبيا ونيوزيلندا وستنشر أية ردود أخرى كاضافة إلى هذا التقرير. |
toutes réponses et notifications qui seront reçues par la suite seront publiées sous forme d'additifs au présent rapport. | UN | وسوف تنشر أية ردود وإخطارات أخرى قد تصل في تاريخ لاحق في شكل إضافات لهذا التقرير. |
les réponses reçues par la suite seront publiées dans des additifs au présent rapport. | UN | وستصدر أية ردود أخرى في إضافات لهذا التقرير. |
Les nouvelles réponses éventuelles seront rassemblées et présentées sous forme d'additifs. | UN | وسيتم تجميع أية ردود إضافة ترد وتقديمها في إضافات إلى هذا التقرير. |
Le texte des réponses reçues figure à la section II ci-après. Les autres réponses reçues feront l'objet d'additifs au présent rapport. | UN | وترد الردود المتلقاة في الفرع الثاني أدناه، وستصدر في إضافات لهذا التقرير أية ردود إضافية تُقدم في هذا الصدد. |
Au 31 octobre 2010, 12 Parties (Botswana, Djibouti, Géorgie, Guinée équatoriale, Îles Marshall, Lesotho, Maldives, Namibie, Serbie, Somalie, Tonga et Ukraine) n'avaient pas fourni de réponse concernant les importations. | UN | وبحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010، لم يُقدم 12 طرفاً أية ردود (بوتسوانا، جيبوتي، غينيا الاستوائية، جورجيا، ليسوتو، ملديف، جزر مارشال، ناميبيا، صربيا، الصومال، تونغا، أوكرانيا). |